翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译

翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译

ID:18367316

大小:57.50 KB

页数:9页

时间:2018-09-17

翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译_第1页
翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译_第2页
翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译_第3页
翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译_第4页
翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译_第5页
资源描述:

《翻译课程 第8讲 正说反译和反说正译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、广西师范学院《英汉互译(一)》课程教案编号:15-8开课单位:外语系授课教研室:翻译写作课程名称:《英汉互译(一)》授课教师:唐旭光教材:《新编英汉互译教程》,授课对象:06级英语专业2、3、5班授课时间:授课时数:2课时授课课题11.TranslationofAffirmativeSentences授课形式讲练课教学目的与要求TranslationtechniquesinAffirmativeSentences教学重点TranslationofAffirmativeSentences教学难点Translatio

2、nofAffirmativeSentences教学方法与手段理论讲解与翻译操练相结合教学内容及过程设计1.知识点介绍一、正说反译1.Introduction2.原文中正说的动词在译文中从反面表达3.原文正说的名词在译文中从反面表达4.原文中正说的形容词在译文里从反面表达5.原文中正说的副词在译文里从反面表达6.原文中正说的副词在译文里从反面表达7.原文中的介词在译文里从反面表达8.原文中的连词或关联词在译文从反面表达9.原文中正说的词组在译文里从反面表达10.原文中正说的词组在译文里从反面表达11.原文中正说的句

3、子在译文里从反面表达12.原文中正说的句子在译文里从反面表达二、反说正译1.Introduction2.原文中反说的动词在译文中从正面表达3.原文中反说的名词在译文中从正面表达4.原文中反说的动词在译文中从正面表达5.1-9,,services,andmakethecitymoreattractive,strengtheningpublictransportinvestment,establishedasthebackboneoftheurbanrailtransitmulti-level,multi-funct

4、ionalpublictransportsystem,thusprotectingtheregionalpositionandachieve5.原文中反说的副词在译文中从正面表达6.原文中反说的形容词在译文中从正面表达7.原文中反说的形容词在译文中从正面表达8.原文中反说的词组在译文中从正面表达2.翻译操练与练习讲评作业ExercisesP209-211,专八翻译(活页)练习课后小结参考资料《英汉互译(一)》第八讲正说反译与反说正译(ConversionBetweenPositiveandNegativeExpr

5、essions)一、正说反译1.IntroductionAsentencecanbemadewithpositiveandnegativeexpressions.ApositivesentenceinEnglishisoneinwhichthereis/arenonegativeword(s)likeno,never,not,ornonegativeword(s)withanegativeaffixlikenone-,de-,dis-,-less,etc.ApositivesentenceinChineseiso

6、newhereyoudonotfindsuchwordsas“不”、“没有”、“无”、“非”、“未”、“否”、“休”、“勿”、“别”、“莫”、“毋”.AsChineseandEnglisharequitedifferentfromeachotherintheirrespectiveusage,thesameideaorconceptmaybetranslatedintoeitherapositiveformoranegativeform.Apositivesentencemayberenderedintoaneg

7、ativeoneandviceversa.Sometimes,apositivesentencemaybetranslatedintoeitherapositiveoneoranegativeone,whichdependsonthecontext.Inmanycasesnouns,verbs,adjectives,adverbsandprepositionsintheirpositiveformsareputintotheirnegativeformsintheversionsothattheversionbe

8、comesquiteidiomaticandveryfaithful.2.原文中正说的动词在译文中从反面表达1.Iftheythinkthatthatclinchestheargumentagainstderegulationoftheeconomy,theymissacrucialpoint.如果他们认为那样做就能证明反对撤消经济调节之说言之有理,那么他们就没有抓住问题

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。