标语口号及翻译

标语口号及翻译

ID:20234274

大小:696.50 KB

页数:47页

时间:2018-10-11

标语口号及翻译_第1页
标语口号及翻译_第2页
标语口号及翻译_第3页
标语口号及翻译_第4页
标语口号及翻译_第5页
资源描述:

《标语口号及翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、标语口号、民族思维、文化及其翻译SloganinthebroadsenseandItsTranslation标语口号可以是slogan,还可以是motto,banner,poster,catchphrase,catchword,tagline,warcry等。标语口号可指商业广告的口号,还包括政策法规宣传、行业推广、文体娱乐促销等。难以归类,十分复杂,但充满创意,吸引人,文字新奇有力,国家层面的口号则体现时代精神与风尚。不规范口号翻译示例博览会宣传口号小中见大,博览天下(第二届中国中小企业博览会)Feeltheheavyweightofthesmall;understandtheessence

2、ofSME改:Smallenterprise,bigbusiness.计划生育利国利民Familyplanningisgoodtothecountryandthepeople.改:Familyplanningpaysoff.中西口号对比中国口号:庄重严肃,对仗工整;呼告性、情感性强;诉之于情感、危急、等。overstatement;同时,语气更加强烈。主体性弱;更注重语言的二元结构,否定表达多更为笼统更具动感西方口号:更加多元。更加具体;主体性强;利用多种辅助手段,多用简约结构,更有静态。Nakedtruth;StopWhaling;Kobe:MVP大致有如下几类:宣言:Allmenarecr

3、eatedall.事实/statement类:nakedtruth:Bullfightingisdangerous祈求类/呼吁类:Stopthewar.Nowar.Nowhaling.表达一种对等关系:Nato=Nazi质问Doyoucare?强烈宣泄Getout,America.BeatL.A.警示Notrespassing.标语口号的翻译理念不要仅仅拘泥于字面翻译,以标语口号所要宣传的整个主题为基点,重新定位译文在译入语文化中的最佳表现形式。奥运口号示例洛杉矶奥运会之前,为每一奥运会提口号的做法并不普遍一九八四年洛杉矶PlaypartinHistory参与历史一九八八年汉城Harmonya

4、ndProgress和谐、进步九二年巴塞罗那Friendsforlife永远的朋友九六年亚特兰大Thecelebrationofthecentury世纪庆典2000年:悉尼奥运会SharetheSpirit(分享奥林匹克精神)2002年:盐湖城冬奥会LighttheFirewithin(点燃心中之火)2004年:雅典奥运会WelcomeHome(欢迎回家)2008年:北京奥运会OneWorld,OneDream(同一个世界,同一个梦想)世界卫生组织“艾滋病日”主题口号1988全球共讨,征服有期JointheWorldwideEffort1989我们的生活,我们的世界———让我们相互关照OurL

5、ives,OurWorld———Let'sTakeCareofEachOther1990妇女和艾滋病WomenandAIDS1991共同迎接艾滋病的挑战SharingtheChallenge1992预防艾滋病,全社会的责任ACommunityCommitment1993时不我待,行动起来TimetoAct1994艾滋病和家庭AIDSandtheFamily1995共享权益,共担责任SharedRight,SharedResponsibilities1996同一世界,同一希望OneWorld,OneHope1997生活在有艾滋病世界中的儿童ChildrenLivinginaWorldwithAI

6、DS1998青少年:迎战艾滋病的生力军ForceforChange:WorldAIDSCampaignwithYoungPeople1999倾听,学习,尊重Listen,Learn,Live!2000男士,责无旁贷MenMakeaDifference2001你我同参与IcanandYou2002相互关爱,共享生命Live,letLive2003耻辱与歧视StigmaandDiscrimination2004年“关注妇女抗击艾滋”Women,Girls,HIVandAIDS2005--2010年“遏制艾滋履行承诺”“stopAIDS,keepthepromise”世界旅游日主题口号1980年:旅

7、游业的贡献:文化遗产的保护与不同文化之间的相互理解。(Tourism'scontributiontothepreservationofculturalheritageandtopeaceandmutualunderstanding.)1981年:旅游业与生活质量。(Tourismandthequalityoflife.)1982年:旅游业的骄傲:好的客人与好的主人。(Prideintravel:g

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。