初探《喜福会》汉语语码的交际功能

初探《喜福会》汉语语码的交际功能

ID:20484707

大小:49.72 KB

页数:9页

时间:2018-10-10

初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第1页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第2页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第3页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第4页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第5页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第6页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第7页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第8页
初探《喜福会》汉语语码的交际功能_第9页
资源描述:

《初探《喜福会》汉语语码的交际功能》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、初探《喜福会》汉语语码的交际功能摘要:汉语语码是《喜福会》成功的一大要素。谭恩美在小说中保留大量的汉语语码,不仅传递了独特的中国文化信息,更重要的是传递了母亲对文化的认可、故事主题的诠释、记忆的渲染和母女关系的转变等交际意图。关键词:喜福会;汉语语码;文化;母女关系作者简介:童安剑(1979-),女,云南麻栗坡人,文山学院外国语学院讲师,主要从事英语国家文化和教学法研宄。[中图分类号]:H31[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-15-02美国华裔作家谭恩美的作品《喜福会》一经面世就引起了各方面的巨大反响

2、:小说荣登畅销书排行榜长居10周,同名影片广受赞誉,不仅如此,不同译本纷纷上架,国内外学者对该小说的研宄俯拾即是。《喜福会》描写了华裔移民在美国的生活和日常面临的文化冲突,以细腻生动的手法描写中国文化中最富代表性和特色的事物,向西方读者展示东方世界的魅力和神奇。《喜福会》成功的一大要素就是文中人物独特的初探《喜福会》汉语语码的交际功能摘要:汉语语码是《喜福会》成功的一大要素。谭恩美在小说中保留大量的汉语语码,不仅传递了独特的中国文化信息,更重要的是传递了母亲对文化的认可、故事主题的诠释、记忆的渲染和母女关系的转变等交际意图。关键词

3、:喜福会;汉语语码;文化;母女关系作者简介:童安剑(1979-),女,云南麻栗坡人,文山学院外国语学院讲师,主要从事英语国家文化和教学法研宄。[中图分类号]:H31[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-15-02美国华裔作家谭恩美的作品《喜福会》一经面世就引起了各方面的巨大反响:小说荣登畅销书排行榜长居10周,同名影片广受赞誉,不仅如此,不同译本纷纷上架,国内外学者对该小说的研宄俯拾即是。《喜福会》描写了华裔移民在美国的生活和日常面临的文化冲突,以细腻生动的手法描写中国文化中最富代表性和特色的事物,向西方

4、读者展示东方世界的魅力和神奇。《喜福会》成功的一大要素就是文中人物独特的叙述语言。由于英语单语读者不熟悉汉语拼音的发音系统,无法读出类似ci,qi,zhi,xu等拼音,谭恩美避开规范的汉语拼音,而选用了罗马拼音的威妥玛系统,通过对汉语进行罗马化处理而试图在英语读者的耳中再现书中的中国人物所说的汉语的语音。承载了中国文化成分的汉语语码在小说中作为修辞手段或策略应用,是作者有意识的艺术处理,是为达到特定效果而精心设计的。《喜福会》中深受中国文化熏陶的母亲一代总是不经意地提及一些故国元素,这些概念在英语文本中并没有对应形式。正如许露丝在

5、丈夫提出离婚之际想到的中国词语“糊里糊涂”、“黑茫茫”时所言:LatelyIhavebeenfeelinghulihudu.Andeverythingaroundmeseemedtobeheimongmong.ThesewerewordsIhadneverthoughtaboutinEnglishterms.Isupposedtheclosestinmeaningwouldbe“confused”and“darkfog”.(P210)小说中英汉文化不对等的例子很多。例如,Mahjong(麻将)、Pung(碰)、Chr(吃);Cha

6、ng-0(嫦娥)、Tyandi(拜天地)、Laopo(老伯)、Yitai(姨太太)、sztai(四太太)、Aiyi(阿姨)、SyiWangMu(西王母)、Huaidungsy(坏东西)、hongmu(红木)、tounau(汤药)等。单个的汉语词往往具有深刻的文化内涵,在英语中找不到全面的对应词。为了有效传递文本信息,谭恩美保留汉语语码,并加上英语解释,降低了英语单语读者的阅读难度,避免了意义含糊,且强调特定概Ormaybeshesaidbutong(不同),notthesameatall.(P6)Myautie,whohadave

7、rybadtemperwithchildren,toldhimhehadnoshou(孝),norespectforancestorsorfamily.(P35)Youarethesonofamotherwhohassolittlerespectshehasbecomeni(逆),atraitortoourancestors.Iwasabouttogetupandchasethembutmymothernoddedtowardmyfourbrothersandremindedme:“Dangsyingtamendeshenti(当

8、心他们的身体),”whichmeans“Takecareofthem”,literally,“Watchoutfortheirbodies.”(P130)Chunwangchihan(唇亡齿寒):ifthelipsaregone,theteethw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。