高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑

高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑

ID:20997948

大小:28.50 KB

页数:5页

时间:2018-10-18

高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑_第1页
高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑_第2页
高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑_第3页
高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑_第4页
高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑_第5页
资源描述:

《高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、高考英语阅读素材:阅读经典名著能锻炼大脑  Hewrotethatthe‘humanmindiscapableofexcitementwithouttheapplicationofgrossandviolentstimulants’.AnditappearsthatsimplyreadingthosewordsbyWilliamWordsworthprovehispoint.  英国诗人威廉·华兹华斯曾写道:“人的心灵,不用巨大猛烈的刺激,也能够兴奋起来”。要说明这一点,看上去似乎单是读一下这句话就够了。  Researchersatt

2、heUniversityofLiverpoolfoundtheproseofShakespeareandWordsworthandthelikehadabeneficialeffectonthemind,providinga‘rocket-boost’tomoralebycatchingthereader’sattentionandtriggeringmomentsofself-reflection.  利物浦大学的研究人员发现,莎士比亚和华兹华斯以及其他类似作家的作品对思维具有裨益,能够吸引读者的注意力,让读者自我反省,像“火箭助推器

3、”一样提升人的精神状态。  Usingscanners,theymonitoredthebrainactivityofvolunteersastheyreadpiecesofclassicalEnglishliteraturebothintheiroriginalformandinamoredumbed-down,moderntranslation.  研究员们使用扫描仪,监测志愿者们阅读经典英国文学作品时的大脑活动。他们阅读的既有原作,又有简化的现代版译文。  And,accordingtotheSundayTelegraph,the

4、experimentshowedthemore‘challenging’proseandpoetrysetofffarmoreelectricalactivityinthebrainthanthepedestrianversions.  根据《星期日电讯报》的报导,这个实验还表明:比起那些平淡的版本,散文和诗作更具有挑战性,脑电活动也活跃得多。  Theresearchalsofoundpoetry,inparticular,increasedactivityintherighthemisphereofthebrain,anareaco

5、ncernedwith‘autobiographicalmemory’,whichhelpedthereadertoreflectonandreappraisetheirownexperiencesinlightofwhattheyhadread.Theacademicssaidthismeanttheclassicsweremoreusefulthanself-helpbooks.  研究也发现,诗作尤其能够增加人右脑的活动,而右脑和“自传式记忆”有关,能够让读者根据读到的内容回想到他们自己的经历,并且对之重新评价。学者说这就意味着经

6、典作品比励志图书更有用。  Thebrainresponsesof30volunteerswasmonitoredinthefirstpartoftheresearchastheyreadShakespeareinitsoriginaland‘modern’form.  实验的第一部分中,30名志愿者阅读了莎比士亚作品的原版和“现代版”,与此同时研究者们监测了他们大脑的反应。  Inoneexample,volunteersreadalinefromKingLear,‘Afatherandagraciousagedman:himhave

7、youmadded’,beforereadingthesimpler.‘Afatherandagraciousagedman:himyouhaveenraged’.  其中一个例子是志愿者阅读《李尔王》中的一句台词,“Afatherandagraciousagedman:himhaveyoumadded”接下来他们又阅读了一句简单一点的版本,“Afatherandagraciousagedman:himyouhaveenraged”。(小编注:此句译文为:这样一位父亲,这样一位仁慈的老人家,你们却把他激成了疯狂!)  Shakespea

8、re’suseoftheadjective‘mad’asaverbcausedahigherlevelofbrainactivitythanthestraightforwardprose.  比起直白的现代

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。