变译理论下的翻译教学模式探索

变译理论下的翻译教学模式探索

ID:21482200

大小:26.50 KB

页数:6页

时间:2018-10-22

变译理论下的翻译教学模式探索_第1页
变译理论下的翻译教学模式探索_第2页
变译理论下的翻译教学模式探索_第3页
变译理论下的翻译教学模式探索_第4页
变译理论下的翻译教学模式探索_第5页
资源描述:

《变译理论下的翻译教学模式探索》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、变译理论下的翻译教学模式探索  【摘要】本文首先分析了我国翻译教学的现状,并以变译理论为基础,探讨了突破传统翻译教学模式,符合我国国情,以培养学生“变”的翻译能力为导向的新型翻译教学模式,达到培养符合市场需求,促进市场经济发展人才的目的。  【关键词】变译理论翻译教学市场需求  一、引言  随着我国进一步走向经济全球化,社会对翻译人才的需求量越来越大,翻译人才的缺口还很大。据统计,我国紧缺的翻译人才包括各类口译人才及文本翻译人才等。虽然目前翻译相关从业人员人数基数颇为庞大,专业翻译公司也为数众多

2、,但真正能胜任翻译工作的高水平的翻译人才少之又少,不少翻译从业人员的翻译能力不足以满足市场需求,这些都是我国目前翻译行业必须面对和解决的问题。作为为社会输送翻译人才最重要途径的高等院校英语专业,其翻译教学现状如何呢?如何提高高等院校英语专业学生的翻译能力?应采取何种教学模式?  众所周知,高等院校通常对所处地方经济和社会发展具有较大的影响和一定的促进作用,因而备受当地政府和人民的关注。这一背景决定了高等教育应从实际出发,以培养学生能力为本,充分发挥为市场经济和社会发展服务的优势。所以,高等院校英

3、语专业翻译教学更应立足于学生翻译能力的培养,结合市场需求,在这一基础上去探求更科学合理的新型翻译教学模式。  二、我国高等院校翻译教学的现状  在大多数高等院校,翻译课是面向英语专业本科大三学生开设的一门专业课,是学生建构专业知识的一门必修课程。这些年以来,我国高等院校教师及从业人员对于翻译教学和翻译课程设计等方面的研究空前繁荣,硕果累累。然而在这繁荣的背后隐藏着不少问题:如翻译课程的开设通常围绕师资而定,并未顾及翻译学的学科特点及市场的需求,缺乏延续性和全局性,远远满足不了翻译实践活动对翻译教

4、学的要求。在教学方法上,不少教师还未能脱离传统的讲习式教学方法,把翻译教学看做是普通的语言教学:由教师先向学生介绍一些基本的翻译理论知识开始;然后通过一些典型的例证,向学生传授一些具体的翻译方法和技巧;最后环节才是学生进行翻译实践,由教师先学生布置学生翻译任务,然后由根据参考译文对学生的译文中出现的问题进行归纳、讲解及纠错。翻译课往往成为学生进行语言训练、固化语言能力的辅助工具。这一教学模式中,教师占据了有限课时的大部分时间,学生完全没有足够的机会进行翻译练习实践,而教师的纠错环节更是成为挫伤学

5、生的学习积极性的利器。  总之,目前我国翻译教学还未走出传统的以教师为主导的单向式教学模式,完全跟不上市场和经济发展需求。所以,高等院校翻译教学必须尽快从传统模式中走出来,结合高等院校自身发展的特点,真正做到“授人以渔”。这就需要教师大胆引入新的教学方法,以学生为中心,引导学生积极参与翻译实践,重视对学生的翻译能力的培养,积极探索全新的翻译教学模式。  三、变译理论下以培养学生“变”的能力为导向的翻译教学模式的构建  以培养学生“变”的能力为导向的翻译教学模式是建立在变译理论基础上的新型教学模式

6、。变译理论认为,变译是全译的变样,即非全译。它是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作中心内容或部分内容的翻译活动。它是一种有别于微观翻译技巧(或方法)的更宏观的翻译方法,能提供一套更大胆的传输信息的变通方法。在信息化时代,人们需要简便快捷地获取大量有用的信息,必然呼唤和倚重“变译”。而“变译理论”的科学价值,必将在人们的“变译”实践和理论探索中逐步凸显出来。  大量的理论研究和实践探索表明,教师应突破传统翻译教学观念,贯彻以变译理论指导翻译实

7、践的原则,把变译理论与翻译教学有效结合起来,启动全新的以培养学生“变”的能力为导向的翻译教学模式:即以变译理论为指导,从市场实际需求出发,在课程教学中加强翻译实践,在锻炼翻译表达能力的同时,注重培养学生变译的能力。  在变译理论指导下,以培养学生“变”的能力为导向的翻译教学模式的优势是以学生为中心,将翻译的重点锁定在最重要的信息的传达上,充分考虑市场经济建设和社会发展需求,提高翻译效率,最终达到促进英语翻译人才培养质量的目的。那么,应如何构建这一新型翻译教学模式?  1.以翻译任务为导向,树立学

8、生市场意识。在教学过程中,翻译教师先是围绕教?W内容先进行任务设计,将教学内容融入该项任务中,让学生在完成该项任务的过程中去领略教师要教的内容。换而言之,学生在完成教师设计的任务过程中去进行翻译实践,获取丰富的翻译知识,提高自身翻译能力,树立市场意识。在任务设计这一过程中,教师必须跳出翻译教材的制约,以翻译任务为导向,从接近市场需求的真实的材料中去设计不同的学习任务,使翻译教学真实化、社会化,达到帮助学生树立市场意识的目的。  2.以学生为中心,培养学生的变译意识。以培养学生“变”的能力为导向的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。