A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones

A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones

ID:232028

大小:97.50 KB

页数:14页

时间:2017-07-11

A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones_第1页
A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones_第2页
A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones_第3页
A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones_第4页
A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones_第5页
资源描述:

《A Probe into Cultural Differences between English Idioms and Chinese Ones》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中西方文化中习语差异的探究AProbeintoCulturalDifferencesbetweenEnglishIdiomsandChineseOnesAbstract:Idiomsareanimportantpartofthelanguageandcultureofasociety.Idiomsareoftenhardtobeunderstoodandevenhardertobeusedcorrectly.Theproperuseofidiomsinalanguageisoftenamarkofaperson’scommandofth

2、elanguage.EnglishandChineseidiomscarvedwithculturalcharacteristicsaccountforagreatpartinapplication.Themainpurposeofthethesisistodiscusstheinfluenceoftheculturaldifferencesexistinginidiomapplicationandtheapproachestodealingwithculturaldifferencesinidiomapplication.Theidi

3、omisnotonlyagemoflanguagebutalsothecrystallizationofhumanwisdom.Itislikeamirrorreflectingculture.Idiomapplicationisbothaninterlinguisticprocessandaninterculturalactivity.Therefore,itisnecessarytostudytheidiomtranslationfromtheperspectiveofculture.Whenrenderingidiomsauser

4、firstlyneedstocontemplatetheirculturaldiscrepanciesbetweenChineseandEnglish,andthen,usestranslationmethodsandstrategiesflexiblyinordertoprovideagoodversionandmakeeffectiveculturalexchange.Keywords:culture;idiom;culturaldifference;idiomapplication;interculturalcommunicati

5、on摘 要:习语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,不仅难以理解,更难以运用得当。能否正确使用成语往往是一个人的语言水平的标志。带有文化色彩的英汉成语在翻译中占有很大的一部分。本论文旨在讨论英汉成语运用中存在的文化差异现象,并就习语运用中的文化差异的处理方法提出自己的意见。习语是人类语言的精华、民族智慧的结晶,它的形成与其所属的国家和民族文化紧密相联。因此它蕴含着丰富的文化内涵,像一面镜子一样很好的反映着文化。从这个意义上说,习语运用不仅是一种语际转换过程,更是一种跨文化交际活动,因此探讨习语运用策略,必须从文化角度着手才会行之有效。

6、所以在习语运用过程中,译者应该以对源语文化和目的语文化的充分了解为根本出发点,灵活恰当的选择翻译方法和策略,方能使译文获得成功,实现有效的跨文化的交际。关键词:文化;习语;文化差异;习语运用;跨文化交际ContentsⅠ.RelationshipbetweenLanguageandCulture……………………..1A.Definitionoflanguage……………………………………………………….1B.Conceptofculture…………………...………………………………………1C.Relationshipbetweenla

7、nguageandculture……………………………...21.Languageasapartofculture…………………………………………..32.Interdependenceoflanguageandculture………………………………..4II.IdiomsandTheirCulturalFeatures………………………………..4A.Difficultiesinuseofidioms………………………………………………….41.Linguisticdifference……………………………………………………….52.

8、Modesofthinking………………………………………………………….53.Lifeexperiences……………………………………………………………6B.Culturalvacancyinidio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。