资源描述:
《国际海事公约中术语和定义的翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、国际海事公约中术语和定义的翻译技巧国际海事公约中术语和定义的翻译技巧引言 国际海事公约通常因海难(灾难)引起讨论议题,由总部设在伦敦的国际海事组织大会(IMOAssembly)经过充分酝酿后发布决议修正.国际海事公约主版本均采用英语,为便于在我国履约,在我国均使用中文版本.我国交通运输部每年均有海事专家参与国际海事公约的翻译和出版.术语和定义是相关公约的核心语汇,通常置于相关公约的开篇,数量一般为3~10个.术语和定义通常信息量压缩紧密、句子长且成分复杂,对其翻译的准确与否直接影响到对国际海事公约内容的理解,因此,在翻译
2、时必须根据需要进行变化和调整.公约原文中术语和定义的翻译应该遵守严复提出的信、达、雅原则,并以忠实于原文为基础.杨劲松[1]认为一个好的翻译应该认为读解只与文本结构、语言和技巧等形式有关,而与读者的意图无关,也与读者的读解活动无关.刘卫东[2]提出翻译的交互主体性认为,翻译是多个主体参与其中的实践活动,在不同的阶段、不同的环节会有不同的行为主体,译者的主体身份也会发生相应的变化.面对译文作者,他是原文文本的解释主体;面对译文读者,他是译文文本的译作主体;面对委托者,他是翻译行为的受委托的主体;同时他还是将原文文本转换成译文
3、文本的翻译行为主体以及实现源语文化与目的语文化交流与合作的传媒主体.在信、达、雅的原则下,要尽可能多地考虑翻译目标语汉语的语言特征和定义特征,通过译者在翻译时进行角色转换,达到良好的表述效果. 1与术语和定义相连动词的翻译 国际海事公约中与术语和定义相连的动词由于其内涵和外延角度不同,翻译时词义也有所不同;而有些术语和定义如处在标题位置,会导致连接动词省略,这些在翻译时都有其各自的处理方法. 1.1改变与术语和定义相连的动词词义 TYTLER[3]指出翻译的3条原则:(1)译文应该是原作思想的完全体现;(2)译文的
4、风格应该与原文风格相同;(3)译文要有一定的灵活性.因此,在国际海事公约翻译中需对部分内容进行处理. 国际海事公约中的术语和定义通常采用内涵法和外延法表述,内涵法多用系动词如is(are),mean和referto等连接主语(术语和定义)和宾语;外延法多用动词如include,cover,exclude(doesnotinclude)等连接主语(术语和定义)和宾语.将include和cover等表述公约界定范围的外延词汇翻译成汉语时,采用内涵法时译成系指,采用外延法时译成包括、除外等. 例1在确定准许儿童在海上工作的最
5、低年龄公约(1936年修正)(ConventionFixingtheMinimumAgefortheAdmissionofChildrentoEmploymentatSea,Revised1936)中将船舶定义为 原文Forthepurposeofthisconvention,thetermvesselincludesallshipsandboats,ofanynaturearitimenavigation,eansaperiodofatleastnineconsecutivehoursbetesbeforeandaft
6、ermidnighttobeprescribedbynationallaents.[4]322 译文就本条而言,夜间.LSC47(66))中对船舶长度的定义有2种计量方法并选其中之一的翻译处理方法. 原文Lengthis96%ofthetotallengthonaouldeddepthmeasuredfromthetopofthekeel,orthelengthfromthefore-sideofthestemtotheaxisoftherudderstockonthateasuredshallbeparallelto
7、thedesignedwaterline.[10]478 译文长度系指量自龙骨板顶至最.LedicalCareandSicknessBenefits)对儿童的定义,从年龄和教育2个角度并取1个上限的翻译. 原文(g)thetermchildcovers (i)achildunderschool-leavingageorunder15yearsofage,beradeadeclarationunderArticle2may,coveredachildunderschool-leavingageorunder15years
8、ofage;and (ii)achildunderaprescribedagehigherthanthatspecifiedinclause(i)ofthissubparagraphanditydisablinghimforanygainfulactivity,underprescribedcondi