从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文

从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文

ID:25481251

大小:50.00 KB

页数:4页

时间:2018-11-20

从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文_第1页
从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文_第2页
从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文_第3页
从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文_第4页
资源描述:

《从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从“功能对等理论”看体育英语术语翻译论文摘要:世界知名语言学家奈达(EuguneA.Nida)提出的功能对等理论,它要求译文的遣词造句对目的语读者也能触发与原语读者相同的效果。本文将重点根据该理论论述体育英语习语的翻译,并提出翻译是译者对作者所认识事物的再认识和再表达。而这种再认识和再表达往往是从不同角度按照译语民族的习惯方式进行的。所以,译作中出现译语与原语的不同表达方式是在所难免的。因此,翻译中只有采取一些补救措施才能传达出原文的确切含义。根据上述观点,为体育英语术语的翻译提出建议。关键词:功能对等理论;体育;英语术语一、引言英语里的习语非常丰富,每个习语都有

2、深刻地寓意,所能表达出的意向更是千变万化。Nida(1993)曾说过:文化对词语、习语的影响是非常深远的,如果没有认真地研究背景.freels)、比喻性词组(metaphoricalphrases)、典故(allusions),俚语(slang)、俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)等。(二)习语的特点。英语习语有两个显著特点:语义的整体性和结构的固定性。习语语义的整体性是指习语的意义是一个整体,不能分拆开来理解。即习语语义必须通过词的固定组合来体现。然而这种体现并不是组合中各词字面意义的简单总和,其语义有时要通过形象比喻,有时又背离逻辑

3、而无可理喻,结果往往与原词义大相径庭,甚至风马牛不相及。要理解英语习语,切忌从表层的词义获得其语义。望文生义或逐字对译难免会产生一些误会和语言理解的障碍,甚至闹出笑话。所以,我们要注意一些习语在特定语言环境中的相对的寓意。众所周知,任何一种语言的语义变化往往受语言环境的制约,离开具体语境的语言,其语义往往是空泛的,也不能为人们所理解。习语结构的固定性指习语一般不能增减字,不能以同义成分替换,也不能改变顺序,任何一点变动都会使它不再具有原来的意义。体育英语中的习语也具有以上所述习语的一般特点。(三)体育英语习语。体育运动作为社会文化的一部分,对英语语言产生了深刻的影

4、响,在欧美国家,由于体育运动的普及和人们对体育运动的热爱,使它与人们的日常生活密不可分。体育英语习语取材于竞技体育,有着悠久的历史渊源、深邃的社会背景和丰富的文化内涵。它们或激发联想,或深化主题,或创设意境,或强化语势,文化信息异常丰富,而且大多属言外之意和话外之音。下面分类列举一些常见的体育英语习语,为接下来翻译的讨论作铺垫。1.赛马。tosark射中靶心(完全正确)该习语源于射箭、打靶,后引申为完全正确之意,与汉语文化相符。2.threestrikeslaarathon马拉松马拉松是一项奥运赛跑项目,其距离约为26英里。这是它的理性意义或科学义,但它还具有“a

5、nyactivitythattestsone’spoe(考验一个人长时间的能力的活动)”的联想意义,如:adancingmarathon(持久的跳舞比赛)。五、结语奈达的功能对等翻译理论在发展的过程中的确存在诸多不足,也成为许多学者讨论的焦点。如湖北大学的单文波在《对奈达的动态对等论的再思考》一文中指出,在翻译习语和典故时应特别注意保留源语的形象性。译者应以积极介绍源语文化和源语文化特色的艺术美为己任。他还指出,“功能对等”虽消除了源语语言和文化差异给读者造成的阅读障碍,但同时造成了文化交流的障碍。此外,随着巴斯内特和勒菲弗尔提出新的翻译理论,文化翻译论”,(该理

6、论主要认为翻译的目的是促进不同文化间的交流),人们愈来愈对奈达的“对等理论”提出质疑。但笔者认为,上述的这些反对观点有一定的道理,然而对习语翻译这个相对特殊的目标而言,既要做到既传达源语的文化和形象,又要译出其内涵,达到相同的表达效果和读者反应,很多时候根本无法做到。这是由习语的特点决定的,而体育习语由于其更具专业性,变得更加的复杂。译者在对体育英语习语进行翻译的过程中,应该切实做到功能对等,以读者反应相似作为决定习语译文的最终标准。译者切忌只凭主观判断或只停留在形式的对等上,而应真正实现汉语读者在读译文时的心理反应与原文读者读原文时的心理反应一致或相似。同时要认

7、真分析比较两种文化,确定哪些习语的文化特色可以舍弃,哪些可以保留,必须保留,以及如何保留,已达到反应相似之目的。在同等的条件(即实现了功能对等)下,选择形式上最对等的译文。另一方面,了解体育运动的发展、规则以及特点等多方面的知识都对体育英语习语的翻译有相当大的帮助。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。