试析英汉词汇的社会文化差异论文

试析英汉词汇的社会文化差异论文

ID:25931373

大小:53.50 KB

页数:7页

时间:2018-11-23

试析英汉词汇的社会文化差异论文_第1页
试析英汉词汇的社会文化差异论文_第2页
试析英汉词汇的社会文化差异论文_第3页
试析英汉词汇的社会文化差异论文_第4页
试析英汉词汇的社会文化差异论文_第5页
资源描述:

《试析英汉词汇的社会文化差异论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、试析英汉词汇的社会文化差异论文摘要词汇是语言的载体,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的语言文化背景。语言受文化的制约,学习者往往容易将本民族的习惯和文化模式套用到所学语言中去,从而产生理解或语用上的失误。本文从英汉词汇层所反映的文化差异来探讨这种文化内涵现象,旨在加强对学习者文化素质的培养,使语言学习和文化意识结合起来,以减少交际障碍,提高对词文化的敏感性和使用英语的得体性,最终获得较强的跨文化交际能力。关键词英汉词汇文化内涵词汇空缺文化意象文化对语言词汇的影响是多方面的,文化背景知识对于语言学习的重要性也是毋庸质疑的。沃尔夫森

2、曾说过:“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容,与此相比,违反说话规则则被认为是不够礼貌的,.freelericandream(美国梦),指美国标榜的立国精神.freelationgap)。具体反映在词汇的比喻与联想意义(reflectivemeaning)和社会文化意义(socialmeaning)的不对应上。比喻善于表达情感,可使语言形象生动,其心理基础是对世间万物某些共同特点的联想,但由于各民族的自然环境、社会文化背景和风俗习惯不同,比喻和联想也各不相同。在这类词语中,尤以表达动物的词、数字词和颜色词最有代表性。英

3、语中lion是百兽之王,是“勇敢、凶猛、威严”的象征,英国国王kingRichardI由于勇敢过人,被称为thelion-heart。英国人以lion作为自己国家的象征。theBritishlion就是指英国。英语中有许多与lion有关的习语,如playoneselfinthelion'smouth(置身虎穴),einlikealionandgooutlikealamb(虎头蛇尾),likeakeyinalion'hide(狐假虎威),译成汉语时,lion习惯上用“虎”代替,因为中国人认为“老虎”是百兽之王,用“虎”来表示勇敢、凶猛、威严。如:虎视眈

4、眈、放虎归山、谈虎色变、为虎添翼、猛虎下山等。中国人对“龙”怀有至高无上的尊重,认为它是中华民族的象征,而西方人对“dragon”却没有好感,认为它是一种能喷烟吐火,凶残可怕的怪物,是灾难的象征。在英语中,如果把一个an叫做dragon,意思则是她很凶狠,令人讨厌。英语中,opirebat(吸血蝠),提起来就令人恐惧。英语中有asblindasbat,crazyasabat,abitbatty(有点反常),havebatsinthebelfry(发痴,异想天开)等坏的联想和比喻。在汉语中,蝙蝠的形象与西方完全不同。因“蝠”与“福”同音,蝙蝠被认为是幸

5、福吉祥的象征。而红蝙蝠则是大吉大利的前兆,因为“红蝠”与“洪福”谐音。peacock(孔雀)在中国文化中是吉祥的象征,人们认为孔雀开屏是大吉大利的事。而peacock在英语中的意义基本上是否定的,表示onemakingaproudorarrogantdisplayofhimself(一个洋洋得意、炫耀自己的人)。它不强调孔雀美丽的一面,而强调骄傲的一面,英语中有theyoungpeacock(年轻狂妄的家伙)、proudasapeacock等用法。在西方神话中,phoenix与“复活”、“再生”有关。传说凤凰生存五六百年,筑一个香巢,唱一支挽歌,用翅

6、膀扇火,将自己烧为灰烬,然后从灰烬中又诞生一只新的phoenix。在中国传说中,凤凰是一种神异的动物,是百鸟之王,故有“百鸟朝凤”之说。凤凰的出现预示着天下太平,又有“龙凤呈祥”之句。让我们再看看数字词。英语国家的人们往往认为单数吉利,如:在表示更深程度时,常在整百整千的偶数后再加上“一”:onehundredandonethanks(十分感谢、千恩万谢),haveonethousandonethingstodo(日理万机)等;基督教文化的三位一体(thetrinity)确定了“三”的神秘文化内涵,人们习惯于把事物存在的量或其发展过程一分为三,以图吉

7、利。然而“十三”却被视为凶数,对其避之惟恐不及,楼房的第13层,常用“12a”代替,飞机、火车、剧院等没有第13排,每月的第13日都不宜进行庆典的喜庆活动。与之相反,中国传统文化则认为双数是吉利的数字。人们喜欢双数的偶合意义,追求“好事成双”,渴望“双喜临门”,形容处世有方是“四平八稳,形容交通便利为“四通八达”,百事顺心为“六六大顺”,美不可言为“十全十美”。英语中的颜色词也颇具特色。英汉语中的蓝色,都可以用来指秋高气爽的天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。在英国的文化中,蓝色表示高雅和忠诚。在葬礼中蓝色象征着永恒和不朽。英语中的蓝色引申义较多,

8、它常用来喻指人的“情绪低沉”、“心情不悦”、“忧愁苦闷”,乃至“倒霉(的)”的意思。blue还用以喻指“黄色

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。