医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)

医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)

ID:26341466

大小:64.32 KB

页数:6页

时间:2018-11-26

医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)_第1页
医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)_第2页
医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)_第3页
医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)_第4页
医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)_第5页
资源描述:

《医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《后汉书·华佗传》释译张文娟(中国中医药现代远程教育杂志社编辑部,北京100031)关键词:华佗传;《后汉书》;注释[原文]華佗,字元化,沛國譙人也[1],一名旉[2]。遊學徐土[3],兼通數經[4]。曉養性之術[5],年且百歲,而猶有壯容,時人以為仙。沛相陳珪舉孝廉[6],太尉黃琬辟[7],皆不就。[注释][1]谯(qiáo桥):今安徽省亳(bó勃)县。[2]旉(fū肤):同“敷”。[3]徐土:指东汉时徐州,包括今山东省东南部和江苏省长江以北。郡治在郯(tán谈)。今山东郯城县。[4]经:指儒家经典。兼通数经:同时通晓数种儒家经典。[5]养性:即养生。[6]沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。

2、沛(pèi佩)国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。举:推荐。[7]太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长官。黄琬(wǎn碗):黄琼之孙,字子琰。董卓掌权,征为司徒,迁太尉。辟:征召任用。[译文]华佗,字元化,是沛国谯县人,又名华敷。曾经游学徐州,同时通晓数种儒家经典。晓得养生的方法,年将百岁,还像年轻人的样子,当时人把他看成神仙。沛国的相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,他都不依从。[原文]精于方藥,處劑[8]不過數種;心識分銖[9],不假稱量[10],針灸不過數處[11]。若病發結於內,針藥所不能及者,乃令先以酒服“麻沸散”[12]。既醉,無所覺,因刳破腹背[13],抽割積聚。若

3、在腸胃,則斷截湔洗[14],除去疾穢[15],既而縫合,傅以神膏[16]。四五日創愈[17],一月之間皆平復。[注释][8]处剂:开药方。[9]铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,四分为一钱。分铢:言量的细小。[10]假:借助于。[11]灸:即艾灸。中医的一种治疗方法,用燃烧的艾绒熏烧一定的穴位。[12]麻沸散:古代使用的一种麻醉用的药粉,现已失传。散:药末。[13]刳(kū枯):剖开。[14]断截:切断。湔(jiān肩):洗。[15]疾秽:病毒。[16]傅:附着,涂上。神膏:有神效的膏药。[17]创:伤口。[译文]华佗精于治病,处方药不过几种;不需要用秤便能感觉出药物的细小分量。针

4、灸的地方也不过是几处。如果病从里面发生,针药的力量达不到的,就叫病人先用酒服“麻沸散”。醉了以后,没有知觉,继而剖开腹部或背部,除去病毒集中的部分。如果在肠胃部分,那就切开肠胃洗涤,除去病毒,然后加以缝合,贴上神效的膏药。四五天以后伤口愈合,一个月全部平复了。[原文]佗嘗行道,見有咽塞者[18]。因語之曰:“向來道隅[19],有賣餅人萍齏甚酸[20],可取三升飲之,病自當去。”即如佗言[21],立吐一蛇,乃懸于車而候佗[22]。時佗小兒戲於門中,逆見[23],自相謂曰:“客車邊有物,必是逢我翁也[24]。”及客進,顧視壁北懸蛇以十數,乃知其奇[25]。[注释][18]咽:咽喉。[19]道隅

5、:路边。[20]萍齑(jī基):用浮萍酿造的醋类。《三国志•华佗传》作“蒜齑”,是捣碎的蒜瓣。齑:捣碎的菜。[21]即如佗言:就按华佗所说的喝了萍齑。[22]候:拜访。[23]逆见:迎面相见。[24]翁:父。[25]奇:不同寻常。[译文]华佗曾在路上行走,见有咽喉阻塞的人,因而告诉他说:“刚才路旁卖面食的人家的浮萍很酸,可以喝它三升,病就会好。”就按华佗所说的那样喝了萍齑,立刻吐出一条虫来,挂在车上去拜访华佗。这时华佗的小孩在门中游戏,迎面看见了,自言自语说:“一定是遇到我的父亲,治好了他的病。”客人进了屋,回头看见北面的墙壁上挂着十几条虫,才知道华佗是不同寻常的。[原文]又有一郡守篤病久

6、[26],佗以為盛怒則差[27];乃多受其貨[28];而不加功[29];無何棄去[30],又留書罵之。太守果大怒,令人追殺佗;不及,因瞋恚[31],吐黑血數升而愈。[注释]第10卷第01期·总第129期2012年1月·上半月刊164[26]笃(dǔ堵)病久:长期重病。[27]差:同“瘥”,痊愈。[28]货:财物。[29]不加工:不出力医治。[30]无何:不久。弃去:丢开不管。[31]瞋恚:大怒。[译文]又有一个郡守长期病重,华佗认为如果让病人大怒病就会痊愈。因此多收了他的钱财,而不出力治疗,没有多久,就丢开病人走了,还留下书信骂他。太守果然大怒,叫人追杀华佗,没有赶上,因而非常气愤,吐了几

7、升黑血就好了。[原文]又有疾者,詣佗求療[32],佗曰:“君病根深,應當剖破腹。然君病亦不過十年,病不能相殺也。”[33]病者不堪其苦,必欲除之,佗遂下療[34],應時愈,十年竟死。[注释][32]诣:至。[33]相杀:相害。[34]下疗:下手治疗,即剖腹治疗。[译文]还有一位患者到华佗处求治,华佗说:“你的病太深了,需要剖腹。但你的寿命也不过十年,病在十年内也不会致死。”患者不能忍受病痛之苦,要求救治。于是华佗着手治疗

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。