岭南文化精品外译策略研究

岭南文化精品外译策略研究

ID:27315010

大小:57.50 KB

页数:5页

时间:2018-12-02

岭南文化精品外译策略研究_第1页
岭南文化精品外译策略研究_第2页
岭南文化精品外译策略研究_第3页
岭南文化精品外译策略研究_第4页
岭南文化精品外译策略研究_第5页
资源描述:

《岭南文化精品外译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、岭南文化精品外译策略研宄摘要:一、引言中国正以经济大国和文化大国的形象呈现在世人面前,这个历史节点己然成为中华民族的伟大复兴和走向世界的一个重要机遇。作为中华优秀文化重要的有机组成部分,岭南文化同样面临着重大的历史机遇,这一点早己为有识之士所洞见。岭南文化覆盖了岭南地区大片土地、具有丰富的历史蕴涵,这样的特性皆由岭南文化精品得到体现。岭南文化精品的主要内容既包含精神层面的,也包含物质层面的;既有岭南的地域特色,又是大中华文化的缩影。要让这些反映人类文明进程的文化遗产走向世界,分X谢令文化的翻译起到了难以替代的作用,莫言的作品成功地走

2、向世界就是一个重要启迪。翻译在让莫言走向世界的过程中固然起到了举足轻重的作用,但这一成功蕴含着不逊于翻译作用的因素,即如何驾驭外译策略的问题。中国正处在这样一个时期:国际综合实力日益增强、政府文化活动颇为频繁、意识形态差异日见凸显、影视传播大为广泛、作家交流日益密集、学术推动力度大大增强。此外,中国的地域风情、民间特色、传统与现实交相辉映、多姿多彩、无尽绵绵,时间上的历久弥新、空间上的幅员辽阔,独特的文学经验和审美趣味都为中国文学的海外传播奠定了基础。作为中国文化外译不可分割的重要组成部分一一岭南文化精品同样具备了以上的一切特性。但

3、国外人们对包括岭南文化在内的中华文化的认识并不深入,其影响作用受到极大的限制,所以,岭南文化精品外译工作的重要性便日益彰显出来。今时不为,更待何年?岭南文化外译是一种文化自觉、翻译自觉,是迎合时代潮流而动、意欲把中国文化推向世界的壮举之一。当下,岭南文化走向世界己正当其时,而深入岭南文化精品外译的策略研宄更是意义非凡。历史经验告诉我们,实现诸如此类的壮举,最为关键的因素之一取决于外译策略的研究、设计与制定上。其关键性的体现首先在于如何选择策略、选择什么样的策略以及这些策略的有效保持与贯彻落实上。这一切都为岭南文化精品外译的策略研究奠

4、定了立论基础。二、岭南文化精品的内涵及其传播现状在着重对岭南文化精品外译策略进行讨论之前,我们不妨就岭南文化精品的内涵及其传播现状进行一番阐释与梳理。岭南文化精品外译的内涵略说华南理工大学学报第3期李英垣等:岭南文化精品外译策略研究有学者认为,所谓“岭南文化精品”,拥有地域概念,文化概念更在其中,也少不了精品的内涵。相对于中华文化而言,“岭南文化”是一种狭义概念,主要以广东为代表。而文化则有广义和狭义之区别。‘广义的“文化”从人之所以为人的意义上立论,认为正是文化的出现“将动物的人演变为创造的人、组织的人、思想的人、说话的人以及计划

5、的人”,因而将人类社会——历史生活的全部内容统统摄入“文化”的定义域。狭义的“文化”排除人类社会一一历史生活中关于物质创造活动及其结果的部分,专注于精神创造活动及其结果,所以又被称为“小文化”。[1]7本研宄所涉及的“文化”是狭义文化,属“小文化”范畴,“岭南文化”毕竟是带有地域色彩的“小文化”。所谓“精品”是指精良的作品或上乘的作品。本文所述的岭南文化,是指由中国岭南地区各族在这片土地上创造的文化。以上对岭南文化精品的界定说明,岭南文化精品既是历史的又是现实的,主要突出的是岭南地区的文化特色和精神自洽。因此,岭南文化精品研究要立足

6、于这种认识之上。在过往的研宄中,曾经有一些学者热衷于岭南佛教文化、世俗文化、市俭文化等的海外传播,主要借助英语这种普世语言对外进行传播。而今岭南文化精品的宣传正处于历史的当口,英语作为普世语言仍然具有其工具性作用,同时,德语、法语、俄语、日语、西班牙语等多种语言也可作为工具,在传播岭南文化过程中发挥作用,以使岭南文化精品渗透到世界各个角落具备更大的可能性。应当认识到,我们当前的任务应当利用以英语为主的外语文化工具,借助岭南这片具有深远影响力的热土,真正实现岭南文化精品外译的任务。要做好这方面的研宄工作首先要对岭南文化精品进行耙梳,对

7、具有能够代表岭南地区特色的文史哲、儒释道以及与经史子集相关的文献资料进行遴选和确定,制定相应的岭南文化精品外译策略,明晰当前全球文化语境下“东学西渐”的路径,真正做好岭南文化精品在海外的传播。岭南文化精品外译现状分析展开岭南文化精品外译策略研究的同时,就岭南文化精品的外译现状加以研究,才能对岭南文化精品外译的定位更为准确。2006年,赵启正[2]在全国政协会议期间指出:“和中国对外贸易‘出超’相比,中国的对外文化交流和传播则是严重‘入超’,存在‘文化赤字’。以图书为例,多年来我国图书进出口贸易大约是10:1的逆差,出口的图书主要是到

8、一些亚洲国家和我国的港澳台地区,面对欧美的逆差则达100:1以上。2004年,从美国引进图书版权4068种,输出14种;从英国引进2030种,输出16种;从日本引进694种,输出22种。2005年,对美版权贸易是4000:24。文艺演

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。