英汉互译实用教程精简笔记

英汉互译实用教程精简笔记

ID:28607944

大小:332.50 KB

页数:50页

时间:2018-12-11

英汉互译实用教程精简笔记_第1页
英汉互译实用教程精简笔记_第2页
英汉互译实用教程精简笔记_第3页
英汉互译实用教程精简笔记_第4页
英汉互译实用教程精简笔记_第5页
资源描述:

《英汉互译实用教程精简笔记》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、-一翻译概论译者合格条件五条:1.外文水平高2.中文水平高3.知识面广4.政治觉悟较高5.熟悉基本的翻译技巧AbriefintroductiontothehistoryoftranslationinchinaTranslationinchinahasalonghistoryofabouttwothousandyears.Duringthecenturies,quiteanumberofworld-famoustranslatorsinChinaappearedoneafteranotherandtheymadegreatcontributionstoChinaasw

2、ellastotheworldinthedevelopmentoftranslation.Seethefollowingfacts:1.TheEasternHan–theNorthernandSouthernDynasties(25—581)ChinainvitedforeignersortheforeignerscametoChinabythemselvestotranslateBuddhistScripture.AmongthemwereAnShigao(AnQing)fromPersia(nowIran),InduDharmarakchaandKumaraji

3、vaformIndia.2.TheSuiDynasty(581—618)–theTangDynasty(618—907):GoldenAgeofTranslationinAncientChina.ThreegiantsintranslatingBuddhistScriptureappeared:1)XuanZang(theTangDynasty)2)Kumarajiva(theEasternJinDynasty)鸠摩罗什3)Paramatha(alsocalledGunarata)(N.&S.Dynasties)真谛(波罗末他)3.TheMingDynasty(13

4、68—1644)XuGuangqi(徐光启),aChineseandM.Ricci,(利玛窦)anItaliancotranslatedEuclid’sElements(or:Euclid’sElementorum)4.TheQingDynasty(1644—1911)ThereweregreattranslatorslikeYanFuandLinShuLinShu:1Camille(or:LaDameauxCamelias)(《巴黎茶花女遗事》)2UncleTom’sCabin(《黑奴吁天录》)3DavidCopperfield(《块肉余生述》)YanFu:1Ev

5、olutionandEthicsandOtherEssaysbyT.H.Huxley(《天演论》)2AnInquiryIntotheNatureandCauseoftheWealthofNationsbyA.Smith(《原富》)3OnLibertybyJ.S.Mill(《群己权界论》)4AHistoryofPoliticsbyE.Jenks(《社会通诠》)习题1.YanFu’s3-wordtranslationcriteriaarefaithfulness,expressivenessandelegance.(严氏三字真言)2.Thetwowordsusedast

6、hecommoncriteriaoftranslationinChinatodayare.---faithfulnessandsmoothness.3.Translationisarepresentationorrecreationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage,notonlyanartbutalsoascience.(whatismeantbytranslation?)4.KarlMarxwasfondofsaying:“Aforeignlanguageisaweaponinthestrugg

7、leoflife.”5.Generallyspeaking,aqualifiedtranslatorshouldhavefiveprerequisites:1agoodcommandofthesourcelanguage,2agoodcommandofthetargetlanguage,3awiderangeandscopeofknowledge,4ahighpoliticalconsciousness,5anecessaryknowledgeofbasictechniquesusedintranslation.6.Tome,thecriteriaoftrans

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。