接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究

接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究

ID:31988065

大小:3.05 MB

页数:101页

时间:2019-01-30

接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究_第1页
接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究_第2页
接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究_第3页
接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究_第4页
接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究_第5页
资源描述:

《接受美学视角下时尚行业文本翻译-研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、上海师范大学学位论文英文摘要AbstractWiththeimprovementofpeople’Slivingstandard,variouskindsoffashionbrandshavebeenafocusofattention.Fashion,asanessentialpartofculturalindustry,reflectsdifferentunderstandingandinterpretationofaesthetics,arts,thinkingmodesandlanguagehabitsindifferentc

2、ountries.Therefore,howtopopularizewesternfashionbrandsinChinaandboostcross-culturalcommunicationthroughtranslationisatopicworthstudying.Thisthesisfocusesonthetranslationofbrandpromotiontextsandclothestexts.Languageofthesetextsisnotonlytypicallyliteratureandprofessional

3、,butitisalsocharacterizedbysomeadsfeatures.Asameanstopromotebrand,thesetextsaretargetedatfulfillmentofexpectedcommercialvalue.Theirfinalgoalistomaximizereaders’acceptanceoftexts,andreaders’feelingsaboutthesetextsarethemaincriteriaoftranslation.Amongahundredschoolsoftra

4、nslationtheories,ReceptionAestheticsTheoryistheonethatfocusesonreaders’acceptanceofworks.Givingprioritytoreadersandtexts,ReceptionAestheticsTheorystudiesthecomplexrelationamongoriginalauthor,works,translatorandreader.Therefore,ReceptionAestheticsTheoryplaysaguidingrole

5、intranslationoffashiontexts.Basedonthisground,thisthesisadoptsintegralmethodoftheoryandconcreteexamples.Ittakesexamplesfrombrandpromotionandclothesof‘‘Ikea'’,‘‘Patek’’,‘‘PatriziaPepe’’,‘‘Doir’’,‘‘Givenchy’’,andanalyzesproperIII上海师范大学学位论文英文摘要translationstrategies,withre

6、adersbeingthecenter.ChapterOneisanintroduction.Itgivesadetailedillustrationofstudybackground,aimsandsignificance.ChapterTwoisliteraturereview.ItisconcernedwiththedevelopmentofReceptionAestheticsTheoryandbasicopinionsofHansRobertJaussandWolfgangIserwhoarethetworepresent

7、ativesofthetheory.InChapterThree,anattemptismadetogeneralizelanguagefeaturesoffashiontextsSOthatfurthertranslationstrategiesCanbeputupwithaccordingly.InChapterFour,someconsiderationisgiventotranslationstrategiesandmethodsundertheguidanceofReceptionAestheticsTheory.Chap

8、terFivelistssometypicaltranslationmistakesinpractice,whichserveascautionsforlatertranslators.InChapterSix,theroleoftr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。