浅议商务英语特点和其翻译技巧

浅议商务英语特点和其翻译技巧

ID:32646867

大小:57.50 KB

页数:6页

时间:2019-02-14

浅议商务英语特点和其翻译技巧_第1页
浅议商务英语特点和其翻译技巧_第2页
浅议商务英语特点和其翻译技巧_第3页
浅议商务英语特点和其翻译技巧_第4页
浅议商务英语特点和其翻译技巧_第5页
资源描述:

《浅议商务英语特点和其翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅议商务英语特点和其翻译技巧【摘要】商务英语的特点及其翻译技巧。商务英语在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。商务英语具有自己的语言特点;要真正掌握商务英语及其翻译,不仅需要精通英语语言知识,还必须熟悉商务专业知识;在商务英语翻译中必须遵循一定的翻译原则,采用一些翻译策略。商务英语传达商务理论和实务等信息,其词汇专业性极强,语体规范正式,语句简洁明快,多社交性套语。【关键词】商务英语;语言特征;翻译技巧一、商务英语的概念商务英语是主要用于国际贸易和营销等商务活动中的一种特殊的英语语体。商务英语是专门用途英语的一个分支,与普通英语相比,没

2、有本质上的区别但是商务英语具有特定的“商务特色”。它在词法、句法、语体等方面都有自身的特点,而且常常会涉及到许多不同的业务范畴。商务英语涉及到营销、经济学、金融学、会计学和管理学等许多边缘领域,同时它好涉及到对外贸易、技术引进,招商投资、尚武谈判、国际支出和结算等业务范畴。作为专门用途英语的商务英语具有与普通英语不同的特点,在使用上有其显著特色主要表现在文体、语言和文化意识方面。二、商务英语文体的语言特征商务英语有二种文体风格,分外正式文体和应用文体。商务文体是随着商品生产及贸易的发展而形成的一种文体形式。1•商务英语文体不以语言的艺术

3、美为其追求的目标,而是讲求逻辑的清晰和条理性、思维的准确严密以及结构的严谨性。风格朴实,明白易懂。商务信函一般风格朴实,明白易懂,淡于修饰,很少使用比喻、拟人、夸张等修辞手段,目的是提高实效性。2•商务英语避免使用陈旧笼统的商业术语或套语,而用简明的现代英语来表达。如不说“Weareinreceiptof?,而用“Wehavereceived?”;不说"Expressmyheartfeltgratitudetoyoufor?",而用uThankyoufor?”o3.商务英语在陈述事物往往具体、明确,绝不含糊其辞。如商务英语不说“Wewi

4、shtoconfirmourtelexdispatchedyesterdayo”而要说“WeconfirmourtelexofJuly2nd,2000o"因为前者笼统含糊,后者清晰明了。4.商务英语的逻辑严密性主要体现在商务合同等法律文件多用长句、复合句、并列复合句等法律公文常用句式以及分隔现象、介词(短语)、插入语、倒装句、被动语态(过去分词)等特殊句型。例如:IfEgyptianbuyersinsistonconcludingbusinessdirectwithPartyA,PartyAmaytovisitChinaorattend

5、theChineseExportCommodityFairatpricesnotlowerthanthosequotedtoPartyB・(如果埃及客户坚持要与甲方成交,甲方也可和他们直接达成交易,但交易对象仅限于来访中国或参加中国商品交易会的客户,并且价格不能低于报给乙方的报价。)三、商务英语语言特点1.专业性商务英语在词汇使用上的最大特点是对专业词汇的精确运用,其中包含大量专业词汇、具商务含义的普通词或复合词,以及缩略词等涉及商务理论和商务实践等方面,其语言具有极强的专业性。如B/L(billoflading)提单,Exp.&Imp

6、.Inc(export-importincorporated)进出口公司,forex:(foreignexchange)夕卜汇,workfare(workwelfare)工作福利制,bluechip绩优股,afirmoffer实盘等等。不具有一定的专业知识是根本无法了解这些专业的商务英语词汇的内涵的。2•书卷词语的使用商务文体措辞严谨精确、正式和不带个人感情色彩。为此,商务英语常用拉丁语派生词取代同义的一般英语词汇,这就是常说的书卷用词(literarywords或learnedwords),即所谓的“大词”o(1)冷僻用词代替日常用词

7、Everythingconcurredtojackupthepriceintheinternationalmarket.(用concur代替cometogether)(2)大量使用古词语商务文体中,古词语时而再现,以体现其庄重严肃的文体风格。经常使用的古词语多为一些复合副词,如:hereby(bythis);whereat(at/towhichplace)。3.新词的使用随着新产品、新工艺和新概念不断涌现,科学的进步和工商业的发展,必然反映在构成语言的最小的、最基本的独立运用单位词汇上,随之而来的就是新的商务术语的增加。如:cyber-

8、payment电子支付;emoney/cash电子货币/现金;hi-techindustry高技术产业。4.商务英语内容缜密、周到,结构复杂、意思完整由于涉及到双方或几方面的利益,商务合同、文件或一个条约所

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。