从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》

从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》

ID:33793422

大小:2.45 MB

页数:74页

时间:2019-03-01

从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》_第1页
从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》_第2页
从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》_第3页
从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》_第4页
从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》_第5页
资源描述:

《从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、湖南师范大学硕士学位论文从译者主体性角度看辜鸿铭英译《论语》姓名:梁维纳申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:黄振定20091001摘要辜鸿铭(1856—1928)是中国清末民初著名的学者和翻译家。作为一名学贯中西的学者,他坚持文化保守主义立场,在“西学东渐"的热潮中,他逆流而行,倡导儒家文化,翻译儒家经典,将儒家文化传播到西方世界,在西方国家产生了巨大的影响。众所周知,二十世纪七十年代翻译研究出现了文化转向,译者作为文化传播者和历史参与者的边缘地位被提高到了中心位置,很多新的理论发展起来,例如目的论,

2、多元系统论,阐释学等。然而,目前的研究多集中于对译者主体性地位的理论分析,缺乏对翻译家的翻译思想和翻译实践的具体分析和探讨。所以从个案入手,把个案研究与系统的理论研究结合起来是很有必要的。本文以译者主体性为理论基础对辜鸿铭英译《论语》进行了一定程度的研究,从宏观和微观两个方面详细分析了译者主体性在辜译本中的体现,同时说明了译者主体性的发挥所受的主客观限制。由于辜鸿铭的西方文化背景以及其对西方文化的谙熟,他在翻译中常常自觉或不自觉的对中两文化进行对比,有时甚至以西方文化冈素解释东方文化,以期达到传播儒家学说、改变

3、中国人在西方人眼中扭曲形象的目的。就其译本在西方世界的接受情况而言,他的译本在西方世界获得巨大成功,一度蝉联畅销书榜首。辜鸿铭及其英译《论语》对中西方文化交流做出的重大贡献是不容忽视的。辜鸿铭作为译者的主体性的发挥都不仅有助于中西方文化交流而且促进了中国文化在西方世界的传播。本文除了引言和结论外共分三章。在引言部分,简要介绍了本文的研究目的、方法和意义。V第一章介绍了辜鸿铭的文化保守主义及论语的英译情况。回顾了前人对辜译《论语》的评价,指出对辜译《论语》的评价是毁誉参半的。有的人认为辜译不忠实与原文,有的人却赞

4、他准确的传达了儒家思想。总的来说,辜鸿铭英译论语对中国文化的传播是功不可没的。第二章回顾了翻译史上关于译者地位的不同观点,指出译者的地位已由边缘进入中心。接着,介绍了主体性及译者主体性的内涵,列出了与译者主体性相关的翻译理论包括多元系统论,操纵学派理论,目的论和阐释学。第三章分析了译者主体性在辜译《论语》中的体现。主要从宏观和微观两个层面来分析。宏观上以翻译选材、翻译目的、翻译策略、标题的翻译以及章节的重排为例,微观上以专有名词的省略、文化负载词的注解以及句子结构的转换为例,对辜鸿铭译者主题性在论语翻译中的发挥

5、做了详细的分析说明。结论对本论文做出了总结,指出了它的局限性,并对今后的研究提出了建议。关键词:译者主体性;辜鸿铭;《论语》翻译VIAbstractKuHungming(1856-1928)wasafamousscholarandtranslatorattheturnofthe20mcenturyinChina.Asascholarwithgreatknowledgeofbotheasternandwesterncultures,heinsistedonaconservativecultureattitude,

6、andbehavedadverselyinthetideoflearningfromwesterncountriesinthelateQingDynastyandtheearlyperiodofRepublicofChina.HecontributedgreatlytothespreadoftraditionalChinesemoralvalueandmodesbytranslatingConfucianclassicswhichinfluencedwesterncountriesverymuch.Asiskn

7、owntoall,sincethelate1970s,thetranslationstudieshasturnedtobeculture—oriented,translator’Smarginalizedpositionhasbeenraisedtothecentreasaculturedisseminatorandahistoryparticipant。Manynewtheoriesandschoolsareformedduringthis“cultureturn”,suchasSkoposTheory,th

8、ePolysystemTheory,HermeneuticsandSOon.Butpresentstudiesputmuchmoreattentiononthemacrotheoreticalanalysisandpositionoftranslatorsthan.onmicrostudyandexplorationofaspecifictranslator.So,tostudyfro

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。