词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析

词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析

ID:36687150

大小:4.15 MB

页数:69页

时间:2019-05-13

词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析_第1页
词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析_第2页
词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析_第3页
词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析_第4页
词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析_第5页
资源描述:

《词典编纂学视角的香港英汉双语法律术语分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号●_---_______________--_●______一UDC密级学校代码10497武滗理歹大穿学位论文中文题目塑甚绫基鲎垫角鲍查鲞墓婆丛亟选往盔亟盆盘英文题目AnalysisofLegalTerminologyofHongKong's——.Chinese/EnglishBilingualLegalTexts:A................................LexicographicalPerspective—.....———————......—.————....——..—

2、—————————..研究生姓名娄垂垂。¨口射.h姓名—垃.职称整撞学历谴±指导教师——~一一单位名称盍墨望三盘堂皇上国堡堂堕邮编垒3QQZQ申请学位级别亟±学科专业名称2E国适室堂墨廛盟鲎主堂论文提交日期2Q!三生!!月论文答辩日期2Q!圣生!!月学位授予单位盛丛里墨盘堂学位授予日期2Q!垒生旦答辩委员会主席塞l』盘氐鏊撞评阅人塞!!赴氐整撞鱼臣筮夏.教授2013年11月独创性声明本人声明,所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中

3、不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得武汉理工大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。签名:耋丕丕日期:趁I!靠12目兰叠学位论文使用授权书本人完全了解武汉理工大学有关保留、使用学位论文的规定,即学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权武汉理工大学可以将本学位论文的全部内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存或汇编本学位论文。同时授

4、权经武汉理工大学认可的国家有关机构或论文数据库使用或收录本学位论文,并向社会公众提供信息服务。(保密的论文在解密后应遵守此规定)研究生(签名):妻乏丸别¨签名Ⅲ’嗍础M2日武汉理工大学硕士学位论文中文摘要法律术语作为法律语言的核心和法律翻译的难点是法律移植过程中的一大障碍。对法律术语的翻译直接影响法律文本的翻译质量。如何解读不同法律体系中法律术语的内涵并成功地将其从一种语言移植到另一种语言,成为法律术语翻译面临的最重要问题。目前世界上存在着两大主要法系:民法法系和普通法系。由于历史原因,香港的法律体制属于

5、普通法。而中国大陆的法律体制则被公认为民法体系。香港回归以后,根据“一国两制”的原则,《香港特别行政区基本法》规定香港保留原有的普通法传统。后来中华人民共和国香港特别行政区政府律政司建立了双语法律资料系统,提供中英双语法律文本。由于香港双语法律系统的两种版本带有普通法系的特点,都是真确本,具有相同的法律地位。这为解读同一法系法律术语的内涵及术语翻译提供了可靠的语料。本文通过基于语料库的分析方法试图通过对法律术语释义中所隐含的内涵和推论来探讨解读法律术语内涵。首先,作者从双语法律资料系统中获得法律文本,并按

6、照一定的原则对其中的术语进行收集,建立平行语料库。其次,对收集的数据进行段落与句子边界的标注,并利用软件Paragonc对双语文本进行对齐处理。而后,对对齐文本进行语法标注和词典编纂成分分析标注。语法标注主要根据语法知识针对句子类型进行划分。词典编纂成分分析的标注方法改编于JohnSinclair对词典条目释义的划分理论,该标注有利于从词典编纂学的角度对术语释义进行深入的分析。最后,通过对统计数据的定量和定性分析,作者对释义中出现的两大类动词“指"和“包括”进行了语义分析。通过典型实例,讨论话题词与注释语

7、之间的语义关系,进而探讨了解读法律术语内涵的具体方法。从词典编纂学的角度来解读法律术语释义,通过建立一个中英文对照的法律词汇语料库,从而为法律术语的翻译提供帮助。另外文中介绍的通过分析话题词和注释语之间语义关系及对术语进行释义为如何解读术语内涵提供了有益的帮助。研究表明,香港双语法律术语平行库的建立和研究不仅可为普通法系术语的英汉翻译提供借鉴,还为使用自然语言编纂法律专用词典提供范例。对术语释义中所隐含的内涵和推论进行探讨尝试,为正确解读法律术语内涵提供了方法论指导。关键词:法律术语,双语法律资料系统,平

8、行语料库,词典一语法标注,语义分析,词典编纂学视角T武汉理工大学硕士学位论文AbstractLegalterminology,aSthecoreoflegallanguageandthedifficultiesoflegaltranslation,isabigdifficultyinlegaltransplantation.Thetranslationoflegalterminologydirectlyaffectsthequ

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。