《汉英转换翻译》PPT课件

《汉英转换翻译》PPT课件

ID:38959345

大小:322.31 KB

页数:13页

时间:2019-06-22

《汉英转换翻译》PPT课件_第1页
《汉英转换翻译》PPT课件_第2页
《汉英转换翻译》PPT课件_第3页
《汉英转换翻译》PPT课件_第4页
《汉英转换翻译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《汉英转换翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、一、汉语动词转换成英语名词1.汉语的特点之一是动词占优势。OneofthecharacteristicsoftheChineselanguageisthepredominanceoftheverb.2.采访徐先生,是在他“功成名就”,担任公司总裁以后。TheinterviewwithMr.Xuwasconductedafterhehadtakenthegloriouspresidentpositionofthecompany.3.你必须好好地照顾病人。Youmusttakegoodcareofthepatient.4.他在讲话中特别

2、强调提高产品质量。Inhisspeechhelaidspecialstressonraisingthequalityoftheproducts.5.绝对不许违反这个原则。Noviolationofthisprinciplecanbetolerated.6.中国政府承诺不对无核武器的国家使用核武器。TheChinesegovernmentundertakesnon-useofnuclearweaponsagainstnonnuclearcountries.7.禁止任何叛国、分裂国家、煽动叛乱及窃取国家机密的行为。Toprohibita

3、nyactoftreason,secession,seditionandtheftofstatesecrets.8.中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。China’ssuccessfulexplosionofitsfirstatombombcausedtremendousrepercussionsthroughouttheworld.二、汉语的动词转换成英语的形容词汉语中一些表示知觉、情感等心理状态的动词,往往可以转换成英语形容词,通常多以“be+形容词”结构来表达。9.我们决不满足于现有的成就。Wearenot

4、contentwithourpresentachievement.10.获悉贵国遭受地震,我们极为关切。Wearedeeplyconcernedatthenewsthatyourcountryhasbeenstruckbyanearthquake.11.她母亲为她的健康担忧。Hermotherwasanxiousaboutherhealth.12.他们怀疑他是否能担负得起。Theyaredoubtfulwhetherhecanaffordit.13.她可晓得他儿子的行为表现吗?Issheawarehowhissonhasbeenbe

5、having?三、汉语的动词转换成英语的介词或介词词组14.我们全体赞成他的提议。Wewereallinfavorofhissuggestion.15.他们不顾一切困难,挫折,坚持战斗。Theykeptonfightinginspiteofalldifficultiesandsetbacks.16.通常,用英文字母I表示电流,E表示电动势(electromotiveforce),R表示电阻。TheletterIiscommonlyusedforcurrent,Eforelectromotiveforce,Rforresistance

6、.17.这种人闹什么呢?闹名誉,闹地位,闹出风头。Whatarethesepeopleafter?Theyareafterfameandpositionandwanttobeinthelimelight(引人注目的中心).18.我们对待世界大战这个问题的态度是:第一,反对;第二,不怕。Ourattitudeonthequestionofworldwaris,first,weareagainstit;second,wearenotafraidofit.四、汉语的形容词或副词转换成英语的名词19.街中的一切逐渐消失在灰暗的暮色里。Eve

7、rythingwasgraduallydisappearingintoapallofgrey.20.空气是这样的清香,使人感到分外凉爽、舒畅。Theairwasfreshandfragrant;itgavepeopleafeelingofexceptionalcoolnessandcomfort.21.他试图用热情的款待把他的窘态掩盖过去。Hetriedtocoveruphisembarrassmentwiththeenthusiasmofhishospitality.22.在全国文明礼貌月中,所有城市必须搞好卫生,清除混乱和不礼貌

8、现象。DuringtheNationalCivicVirtuesMonth,allthecitiesmustcleanup,andbanishdisarrayanddiscourtesy.五、汉语的名词转换成英语的动词23.他的讲演给

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。