Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料

Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料

ID:39326548

大小:51.00 KB

页数:8页

时间:2019-06-30

Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料_第1页
Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料_第2页
Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料_第3页
Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料_第4页
Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料_第5页
资源描述:

《Roman Jakobson On linguistic Aspects of Translation英文电子资料》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、8TheTranslationStudiesReader2000(ed.LawrenceVenuti).London&NewYork:Routledge,113-118.RomanJakobsonOnlinguisticAspectsofTranslationAccordingtoBertrandRussell,“noonecanunderstandtheword‘cheese’unlesshehasanonlinguisticacquaintancewithcheese.”1If,however,wefollowRussell’sfundamentalpreceptandpl

2、aceour“emphasisuponthelinguisticaspectsoftraditionalphilosophicalproblems,”thenweareobligedtostatethatnoonecanunderstandtheword“cheese”unlesshehasanacquaintancewiththemeaningassignedtothiswordinthelexicalcodeofEnglish.Anyrepresentativeofacheese-lessculinaryculturewillunderstandtheEnglishword

3、“cheese”ifheisawarethatinthislanguageitmeans“foodmadeofpressedcurds”andifhehasatleastalinguisticacquaintancewith“curds.”Weneverconsumedambrosiaornectarandhaveonlyalinguisticacquaintancewiththewords“ambrosia,”“nectar,”and“gods”-thenameoftheirmythicalusers;nonetheless,weunderstandthesewordsand

4、knowinwhatcontextseachofthemmaybeused.Themeaningofthewords“cheese,”“apple,”“nectar,”“acquaintance,”“but,”“mere,”andofanywordorphrasewhatsoeverisdefinitelyalinguistic-ortobemorepreciseandlessnarrow-asemioticfact.Againstthosewhoassignmeaning(signatum)nottothesign,buttothethingitself,thesimples

5、tandtruestargumentwouldbethatnobodyhaseversmelledortastedthemeaningof“cheese”orof“apple.”Thereisnosignatumwithoutsignum.Themeaningoftheword“cheese”cannotbeinferredfromanonlinguisticacquaintancewithcheddarorwithcamembertwithouttheassistanceoftheverbalcode.Anarrayoflinguisticsignsisneededtoint

6、roduceanunfamiliarword.Merepointingwillnotteachuswhether“cheese”isthenameofthegivenspecimen,orofanyboxofcamembert,orofcamembertingeneralorofanycheese,anymilkproduct,anyfood,anyrefreshment,orperhapsanyboxirrespectiveofcontents.Finally,doesawordsimplynamethethinginquestion,ordoesitimplyameanin

7、gsuchasoffering,sale,prohibition,ormalediction?(Pointingactuallymaymeanmalediction;insomecultures,particularlyinAfrica,itisanominousgesture.)Forus,bothaslinguistsandasordinaryword-users,themeaningofany8linguisticsignisitstranslationintosomefurther,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。