文言文复习翻译专题攻略

文言文复习翻译专题攻略

ID:41510114

大小:55.50 KB

页数:5页

时间:2019-08-26

文言文复习翻译专题攻略_第1页
文言文复习翻译专题攻略_第2页
文言文复习翻译专题攻略_第3页
文言文复习翻译专题攻略_第4页
文言文复习翻译专题攻略_第5页
资源描述:

《文言文复习翻译专题攻略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译专题攻略一、考点阐释《考试说明》对文言文翻译要求是:理解并翻译文中的句子,能力层级为B。并且要求古文翻译以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。这一考点要求考生具备两项能力:第一能正确把握句子在文中的意思的能力;第二,能准确把古文翻译成现代汉语的能力。文言文翻译是对考生文言阅读能力的综合考查,难度较大,虽然一般考生都能了解句子的大意,但要想将它准确地表达出来,拿全分,还不容易。二、命题解读翻译句子近几年采用主观题的考查模式,考查的虽然是全句的翻译,但命题人选择文言文句是独具慧眼的,他们总是选择那些带有重要语法现象的文言文句)和含有关键性词语的句子

2、来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。这些语法现象大致可以分为两大类:第一类是积累性的——实词方面的通假字、重要实词、一词多义、古今异义,虚词方面的重要虚词、固定结构;第二类是规律性的——词类活用和各类句式。为此,考生必须将上述两大类八个方面列为复习重点,并加以重点地强化和灵活地把握。三、阅卷现场【金题再现】阅读下面的文言文,翻译画线的句子。(10分)郑遨,字云叟,滑州白马人也。唐明宗祖庙讳遨,故世行其字。遨少好学,敏于文辞。唐昭宗时,举进士不中,见天下已乱,有拂衣远去之意,欲携其妻、子与俱隐,其妻不从,遨乃入少室山为道士。其妻数以书劝遨还家,辄投之于火,后闻其妻、子卒,

3、一恸而止。遨与李振故善,振后事梁贵显,欲以禄遨,遨不顾,后振得罪南窜,遨徒步千里往省之,由是闻者益高其行。其后,遨闻华山有五粒松,脂沦入地,千岁化为药,能去三尸,因徙居华阴,欲求之。与道士李道殷、罗隐之友善,世目以为三高士。遨种田,隐之卖药以自给,道殷有钓鱼术,钩而不饵,又能化石为金,遨尝验其信然,而不之求也。与遨同时张荐明者,燕人也。少以儒学游河朔,后去为道士,通老子、庄周之说。高祖召见,问“道家可以治国乎?”对曰:“道也者,妙万物而为言,得其极者,尸居衽席之间可以治天地也。”高祖大其言,延入内殿讲《道德经》,拜以为师。荐明闻宫中奉时鼓,曰:“陛下闻鼓乎?其声一而已。五音十二律

4、,鼓无一焉,然和之者鼓也。夫一,万事之本也,能守一者可以治天下。”高祖善之,赐号通玄先生,后不知其所终。(1)后振得罪南窜,遨徒步千里往省之,由是闻者益高其行。(4分)(2)遨尝验其信然,而不之求也。(3分)(3)高祖大其言,延入内殿讲《道德经》,拜以为师。(3分)【现场抽样】(1)后来李振因获罪向南逃跑,郑遨步行千里去规劝他,因此,听说这件事的人都称赞他的品行。(2)郑遨曾经验明这些都是值得相信的,但不到他那里索求。(3)高祖称赞了他的言论,请他进入内殿讲述《道德经》,授予官职并把他当作老师。【专家点评】第一句译文得2分,译出“得罪”,句意通顺。但“省”(探望)字错译,“高”活

5、用未准确译出,应译为“认为……高洁”或“尊重”。第二句译文仅得句意分1分。“信然”本该译成“确实这样”,结果译错。“不之求”本是否定句中代词宾语前置,可却把最能体现句式特点的“之”字漏译了,实属不该。第三句译文得2分,“延”字、“以为”均译出。而对“大”这个形容词活用为意动词译得不准确,“拜”也属误译。【正确答案】(1)后来李振获罪向南方逃匿,郑遨步行千里前往探望他,从此以后听说这件事的人更加尊重他的德行。(“得罪”1分,“省”1分,“高”1分。句意通顺1分)(2)郑遨曾经察验这件事,果真如此,却并不(向李道殷)探求这种道术。(“信然”1分,“不之求”1分,句意通顺1分)(3)高

6、祖很尊崇他的话(或:认为他的话很重要),将他请入内殿讲授《道德经》,拜(他)作老师。(“大”1分,“延”1分,句意通顺1分,“以为”中“以”的宾语必须翻译出来)四、专题整合文言文翻译的标准:“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译;“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病;“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。翻译方法:文言文翻译通常有两种方法,直译和意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于

7、字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。整合1:关键实词的翻译5实词是句子的主要构成元素,译文质量主要取决于实词翻译是否准确到位。翻译实词可使用下面几种方法。1.添加语素法。即在原单音词的基础上添加语素,构成双音词或多音词。【示例】操军不利,引次江北。解析:“操”为“曹操”,“军”为“军队”,“江”为“长江”。翻译:曹操的军队失利,(曹操)率军退到江北驻扎。2.置换词语法。换词法在

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。