英汉“死亡隐喻文化差异探究

英汉“死亡隐喻文化差异探究

ID:46819631

大小:61.50 KB

页数:4页

时间:2019-11-28

英汉“死亡隐喻文化差异探究_第1页
英汉“死亡隐喻文化差异探究_第2页
英汉“死亡隐喻文化差异探究_第3页
英汉“死亡隐喻文化差异探究_第4页
资源描述:

《英汉“死亡隐喻文化差异探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉“死亡隐喻文化差异探究摘要:本文通过对中英间宗教信仰、伦理观念、等级制度、自然环境等方面的对比,探讨了汉英“死亡”隐喻的成因。关键词:英汉“死亡”隐喻文化差异成因在不同的语言社会屮,语言屮的“死亡”隐喻有着特定的某种表达形式,它受人们的宗教、价值观念等文化因素的影响,有着深刻的文化背景。“死亡”隐喻的表达打下文化的烙印,本文从宗教信仰、伦理观念、等级制度、自然环境等方面探讨了汉英“死亡”隐喻的生成。1.宗教信仰英语国家大都是信奉基督教的国家,按照《圣经》的教义,人牛在世是救赎的过程,只有经过种种磨难,死后才能得救,升入天堂,过着美满幸福的生活。英语中死亡隐喻语源自《圣经》,不少体现了基

2、督教的人生观及其对死亡的宗教解释。基督徒认为,上帝用泥土造人,人死后就应归土(returntodust/earth);临死前人应上帝的召唤(becalledtoGod/toanswerthefinalsummon),并"交上自己的账本”(handinone'saccount),汇报自己的所作所为,听候上帝的"最后审判”(thelastjudgment),体现了不同的文化内涵。在中英文“死亡”隐喻中都有归西的说法(Gowest),但事实上他们不能完全等同。“gowest”是根据太阳东升西落的自然现象,暗指人的生命消失就像太阳落山一样,没有宗教意义。而汉语“归西”中的“西”则指佛教宣扬的“西方

3、极乐世界”。比起英语民族来,中华民族没有一个共同的、统一的宗教信仰,宗教禁忌未能对全民语言产生较大的影响。但屮国的宗教也产生了一些“死亡”隐喻。宗教信仰的多样性必然导致言语禁忌的多样性,委婉语也因不同的宗教背景而呈现出不同的宗教色彩。汉语受道家神仙学的影响,用“隐化、迁形、物化、遁化、羽化、气散、归道山”比喻死亡;“鹤”是道教观念中较有灵性的动物,传说中的仙人总是由鹤陪伴着或是乘鹤而行。此外,还冇佛教的影响,來自佛教的委婉语冇“成佛、圆寂、归真、坐化、寂灭”等。在汉语中也有“上西天”、“归西”、“上天”、“归天”、“见佛祖”等死亡隐喻。2•伦理观念“死亡”隐喻受伦理观念的彩响。汉语中的“物

4、化、委化、蜕化、遁化”等反映出屮国人把死亡看作向自然转化的过程。“返真”反映出汉文化中人将死亡看做一种回归,死后乂重新融入大自然的思想,体现出中国文化中“天人合一”的思想。“离”和“归”是汉民族对“死亡”的认知心理,人死就是离开现有的一切,汉语中的“谢世、辞世”等便反映了这种观念,而汉语中则有“归土、归天”等表达人死是回到人类的最终——自然。汉文化屮大力讴歌为国献身、舍生取义,汉语屮冇“牺牲、捐躯、就义、阵亡、献身、殉”及“成仁、赴义、就义、殉道、殉节”等,说明汉文化中备受推崇的“仁、义、道、节”的价值观。而这些价值观正是中国传统文化的核心所在,它们长期以來主宰着中国文化。相反对敌人、罪犯

5、或不值得尊敬之人的死都持贬斥态度。汉语中用"丧命、送命、毙命、完蛋了、见阎王、下地狱、吃枪子、翘辫子”等來表达轻蔑之情,甚至含有解恨或称快的意味。不同的词语表示出不同的感情色彩,也体现出中国文化对不同种类的死亡的不同的态度。尽管英语国家的民族英雄常常受人敬仰,在英语里也能找到一些表示为国家或事业而捐躯的委婉词语,如laydownone'slife,giveone'slifekissthedustmaketheultimatesacrifice但这些表达法不论从内涵还是感情的表达上都无法与汉语中的固定词语相媲美。因此,西方人面对死亡就很少有中国式的豪言壮语,即使是源于军旅生活的死亡委婉语,也

6、大都不带有悲壮的色彩。英语里也有一些带有负面评价的死亡委婉词语,如dropoffthehooks,tokickthebucket等。3.等级制度古代中国的制度文化曾使中国成为一个官本位的社会,皇权至高无上,官僚等级制度森严。在汉语屮冇deathisthecollapseofabu订ding的概念隐喻,这是英语中所没有的。汉语中人们经常把重耍的人物看做高山或高大建筑物,因此在封建社会对帝王的死亡被隐晦地称作“驾加”或者“山陵崩”。对比英语中的“死亡”隐喻,汉语中的隐喻更显示中国古代严格的等级制度。早在周代礼制中,人便分为十等,各等地位权利不同。不同社会阶层,不同身份的人的死亡要选用不同的词,

7、不能滥用。如:帝王之死称“大讳、大行、驾崩、晏驾”;诸侯大臣之死称“薨、薨背”;大夫Z死称呼“卒”,士Z死为“不禄”。皇帝的坟墓称“陵”、“陵寝”等,而庶民的只能叫“蒿里”、“幽宅”等。英国的封建社会中也曾存在封建等级制度,但这种封建等级制的特征在丁建立起封主与附庸的臣属关系,附庸要接受封主的土地,就必须宣誓效忠封主,并对封主尽义务。这种封建制度是以土地关系作为纽带来维系的,而不像中国的封建社会那样以礼法来维持社会秩序,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。