英语俚语、谚语、成语、习语.ppt

英语俚语、谚语、成语、习语.ppt

ID:48054305

大小:796.51 KB

页数:58页

时间:2020-01-12

英语俚语、谚语、成语、习语.ppt_第1页
英语俚语、谚语、成语、习语.ppt_第2页
英语俚语、谚语、成语、习语.ppt_第3页
英语俚语、谚语、成语、习语.ppt_第4页
英语俚语、谚语、成语、习语.ppt_第5页
资源描述:

《英语俚语、谚语、成语、习语.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、3.5特殊词汇翻译1习语的翻译2俚语的翻译3谚语的翻译4成语的翻译课堂互动1课堂互动2课堂互动3--end课堂互动4英汉翻译基础教程1习语是语言的重要组成部分,具有强烈的文化特征,是语言文化的瑰宝和人类智慧的结晶,是语言的核心和精华,是语言中最为精彩的一页。习语经过长期的锤炼,运用各种表现方法和修辞手段,呈现出多姿多彩的形式和文化意象,反映一个民族文化的各个方面。习语、俚语、谚语、成语的翻译TranslationofEnglishIdioms,Slangs,Proverbs&Borrowings2英语习语是一个比较宽广的范畴,是人类从劳动中创造出

2、来并经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,和民族的历史背景、经济生活、地理环境、风俗习惯、心理状态紧密相关,把丰富的思想内涵精辟地表达出来,言简意赅、寓意深远、富有哲理、富于含蓄、意在言外。1习语的翻译(TranslationofEnglishIdioms)3英语习语从广义上讲主要包括:短语、熟语、成语、俗语、谚语、警句、格言、俚语、粗语。4●从狭义上讲,英语习语指那种字面意义不同于实际意义的词组或句子。因文化差异与表达方式的不同,一个词组、一个句子照字面解释逻辑不通,意义与上下文格格不入,那可能是狭义上的习语。对这种表面上与汉语非常相似,

3、其意义并不相同的习语,则无法想当然或顾名思义。5死硬派思想库时间框架热线纸老虎武装到牙齿慰安妇破釜沉舟扇风点火充耳不闻油腔滑调君子协定adie-hardthinktanktimeframethehotlinepapertigerarmedtotheteethcomfortwomantoburnone’sboatstofantheflame(s)toturnadeafeartotohaveawell-oiledtongueagentleman’sagreement6aneyeforaneye,atoothforatooth以眼还眼,以牙还牙Long

4、absent,soonforgotten.久别情疏。Addfueltothefire.火上加油。Runwiththetailbetweenthelegs.夹着尾巴逃跑。7togothroughfireandwater赴汤蹈火tolaughoffone’shead笑掉牙齿topraisetotheskies捧上天去theappleoftheeye掌上明珠Wallshaveears.隔墙有耳。Lifeisbutanemptydream.人生如梦。8Givehimaninchandhe’lltakeanell.得寸进尺。Alametravelersho

5、uldgetoutbedtimes.笨鸟先飞。Beautyisintheeyeofthebeholder.情人眼里出西施。Hespentmoneylikewater.他花钱跟流水似的。Anidleyouth,aneedyage.少壮不努力,老大徒伤悲。Whilethereislife,thereishope.留得青山在,不怕没柴烧。小节结束9theGordianknot戈尔迪之结(棘手的问题或艰巨的任务)theheelofAchilles阿基里斯的脚跟(惟一致命的弱点)thetouchofMidas点石成金theswordofDamacles悬挂

6、在达摩克利斯头顶上的剑(临头的危险)theTrojanhorse特洛伊木马(内部颠覆者,起内部破坏作用的人或事物)10skeletoninthecupboard(closet)家丑tocrosstheRubicon做出(采取)无可后悔的决定(行动);破釜沉舟tomeetone’sWaterloo遭到惨败;败走麦城toopenPandora’sbox打开潘多拉盒子(引起疾病、罪恶、疯狂等各种祸患)topullthewooloverone’seyes掩人耳目totakeFrenchleave不辞而别;擅自行动小节结束11tobeatabout(aro

7、und)thebush拐弯抹角tobreaktheice打破沉默todog-earabook折书角toholdone’shorse忍耐toknowtherope内行afishoutofwater好不自在underthecounter(table)鬼鬼祟祟12fromtheeggtotheapple.自始至终Callaspadeaspade.有啥说啥;直言不讳Atbreakfast,eatlikeaking.早饭吃饱。Atlunch,eatlikeaprince.中饭吃好。Atsupper,eatlikeapauper.晚饭吃少。Rollingst

8、onegathersnomoss.滚石不生苔(搬家不聚财)。13课堂互动1:翻译下列习语(参考译文)1.Wealthisbestknow

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。