从市场营销角度看企业商品翻译.pdf

从市场营销角度看企业商品翻译.pdf

ID:48075698

大小:2.61 MB

页数:2页

时间:2019-11-22

从市场营销角度看企业商品翻译.pdf_第1页
从市场营销角度看企业商品翻译.pdf_第2页
资源描述:

《从市场营销角度看企业商品翻译.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、综合从市场营销角度看企业商品翻译尹宜宜温州医学院外国语学院摘要:随着我国国际贸易往来的日益频繁,企业翻译,特之机。许多在国际营销取胜的企业的成功经验告诉我们,在别是商品翻译日益凸显出其在企业对外贸易中的重要作用。商国际贸易中,特别是国际营销中,商品翻译已成企业发展所必品翻译的根本目的在于营销,因此从营销角度探讨企业商品翻须具备的一项重要技能,也逐渐成为企业不可或缺的重要岗译很有必要。准确、符合风俗和语言习惯的企业商品翻译,可位之一。以使得消费者对于品牌的理解准确到位,从而有利于我们更好地拓展营销渠道和进行商品销售。本文重点

2、从市场营销角度探二、商品翻译对企业市场营销的影响讨商品翻译,并提出一些建议,希望对企业有所帮助。消费者要想了解一个企业,最直接的便是其商品。而商品关键词:企业商品翻译营销注意事项或服务质量的好坏,在一定程度上也会对企业品牌以及企业在社会公众心目中的形象产生一定的影响。无论从目标国消费者一、概述来看,还是从企业发展而言,企业商品翻译都十分重要。商品翻译是一门综合性的学科。而商品翻译的根本目的1.商品翻译对营销的正面影响在于促进商品的市场营销。这就要求译者掌握许多方面的知商品翻译对于企业市场营销的正面影响在于,在国际贸识,例如

3、对于服装企业而言,从纱到布,从布到衣;对于设备易中,企业要树立良好的形象,必须建立在广大消费者对于商企业而言,谈功能,表礼仪,定尊卑,如此种种皆为议题;上可品的正确认识和认可的前提下。这就突显了企业商品翻译的溯千年,回顾传统服装,横可跨五洲,探讨市场需求。这就要重要意义。恰当、准确无误的商品翻译,可以使消费者更好地求企业商品译者必须掌握丰富的纺织、化工、机械、电子等行鉴别企业与其他企业同类产品存在的区别,给消费者带来与业学识。而且,随着技术的提高,传统文化的影响,商品翻译众不同的感受。恰当的翻译可以帮助企业向异国的消费者全

4、也在发生着变化,单纯的英文函电和口语知识是无法代替商面展示企业形象,使异国消费者通过企业名称、企业商品以品翻译的。商品翻译必须从市场营销的角度出发,发挥其在及企业产品说明的译文对企业的产品有所了解,并以译文辅外贸业务中重要意义。助相应的产品展示来吸引异国消费者的注意力,逐步刺激其在商品流通的过程中,消费者有购买商品的需求,进而企产生购买欲望,从而促成销售,扩大企业产品销量。业供给对应的商品。而要买卖商品,首先作为企业应当将商品例如,我们所熟知的汽车品牌宝马,其英文商品名称为讲清楚,从而让消费者准确地了解商品,从而促成买卖。

5、对于BMW。在我国销售时,如果没有借助“宝马”这一有如神助的同一国度而言,通常不存在太多的理解障碍,而当企业参与国翻译,将会很难给人们留下深刻的印象。该商品翻译的成功在际贸易时,便会遇到商品翻译的问题,此时便凸显了企业商品于对中国的传统文化进行了深入的了解,将人们思想中的汗血翻译的重要性。企业商品翻译可传递企业信息,是企业、消费宝马与汽车“宝马”衔接在一起,二者有着共同的特点,即日者间沟通之桥梁,企业通过新颖的企业商品翻译向消费者展示行千里的迅捷和高贵的血统。在我国的销售中,宝马这一汽车其形象、信誉,加深消费者对产品的印象

6、,引起其注意,刺激其品牌凭借其恰到好处的翻译,为其注入了其他汽车品牌所无购买欲望,达到扩大产品销量的最终目的。但从目前许多企业法匹及的内涵,确定了宝马在我国汽车界的高端地位,其对宝在国际贸易过程中的商品翻译来看,普遍缺少对商品翻译的关马随后在中国市场的营销发挥了不可估量的促进作用。由此,注,部分企业甚至没有设置专门的商品翻译岗位。我们可以看到恰当合适的商品翻译能够促进品牌的树立和知不少企业的对外商品介绍说明中,大多只涉及到商品的名度的提升,实现成功营销。图像及货号,而缺少对于商品实际性能、特性的介绍。这在一2.商品翻译对营

7、销的负面影响定程度上凸显了企业在商品翻译方面的不足。特别是在国际从营销的角度看,不当的商品翻译不仅十分容易触及目贸易当中,企业商品翻译含糊其辞,不严谨,不当,很容易会标国的文化禁忌,更有可能导致产品的营销失败,引发消费者影响到产品的营销和推广,更会给一些狡黠的商人留下可乘的公愤。特别是在全球一体化进程深入推进、国际贸易往来P.176人力资源管理综合日益频繁的背景下,各国企业都积极投入到国际营销中。不少改最终简化为“海尔集团”,其对外译文为Haier。这使得海尔企业在进入异国市场时,常因语言习惯、文化背景等方面的差集团在走入

8、国际市场时,采用Haier这一简洁直接的译名向消异造成商品翻译的不恰当而被目标国的消费者所排斥,致使费者传递信息,让消费者知晓了海尔集团的商标及商品名称。企业销售量大幅降低,甚者出现滞销。除社会习惯、文化背景此外,企业的商品翻译还应注意采用人们所熟知的词汇,避外,商品的翻译还应考虑当地的地方语言、宗教习

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。