伤仲永原文翻译范文.doc

伤仲永原文翻译范文.doc

ID:48234363

大小:50.93 KB

页数:2页

时间:2019-11-19

伤仲永原文翻译范文.doc_第1页
伤仲永原文翻译范文.doc_第2页
资源描述:

《伤仲永原文翻译范文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、伤仲永原文翻译范文    导语:《伤仲永》是北宋文学家王安石创作的一篇散文讲述了一个江西金溪人名叫“方仲永”的神童因后天父亲不让他学习和被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故事文章借仲永为例告诫人们决不可单纯依靠天资而不去学习新知识必须注重后天的教育和学习强调了后天教育和学习对成才的重要性以下是小编整理伤仲永原文翻译的资料欢迎阅读参考    《伤仲永》原文    金溪民方仲永世隶耕仲永生五年未尝识书具忽啼求之父异焉借旁近与之即书诗四句并自为其名其诗以养父母、收族为意传一乡秀才观之自是指物作诗立就其文理皆有可观者邑

2、人奇之稍稍宾客其父或以钱币乞之父利其然也日扳(pān)仲永环谒(yè)于邑(yì)人不使学    余闻之也久明道中从先人还家于舅家见之十二三矣令作诗不能称前时之闻又七年还自扬州复到舅家问焉曰:“泯(mǐn)然众人矣”    王子曰:仲永之通悟受之天也其受之天也贤于材人远矣卒之为众人则其受于人者不至也彼其受之天也如此其贤也不受之人且为众人;今夫不受之天固众人又不受之人得为众人而已耶    《伤仲永》译文    金溪县的平民方仲永世代以耕田为业仲永长到五岁时不曾认识笔、墨、纸、砚(有一天)他忽然大哭索要这些写字的工具父

3、亲对此感到诧异从邻居家借来给他(仲永)当即写了四句诗并且提上了自己的名字这首诗以奉养父母、团结同族人为诗的内容传送给全乡的秀才观赏从此有人指定物品让他作诗他能立刻完成诗的文采和道理都有值得看的地方同县的人对此感到惊奇渐渐地请他的父亲去做客;有的人还花钱求仲永题诗他的父亲认为这样有利可图每天拉着仲永四处拜访同乡的人不让他学习    我听说这件事很久了明道年间我跟随父亲回家在舅舅家里见到了他(他已经)十二三岁了让(他)作诗(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称又过了七年(我)从扬州回来再到舅舅家问起方仲永的情况回答说:

4、“他的才能已经消失与平常人没有什么区别了”    王安石说:“仲永的通达聪慧是上天赋予的他的天资远远超过一般有才能的人他最终成为一个平凡的人是因为他受到的后天的教育没有达到要求像他那样天生聪明如此有才智的人没有受到后天的教育尚且要成为平凡的人;那么现在那些不是天生聪明本来就平凡的人又不接受后天的教育想成为一个平常的人恐怕都不能够吧”

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。