矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt

矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt

ID:51168609

大小:325.00 KB

页数:43页

时间:2020-03-19

矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt_第1页
矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt_第2页
矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt_第3页
矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt_第4页
矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt_第5页
资源描述:

《矛盾修辞格和双关语的翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、WarmingupBythenthesnowhadmadeablanketofwhitedarkness,butIknewonlytoowellthereshouldhavebeennocreekthere.——MaheegunMyBrother大雪白的让人睁不开眼睛,像一张毯子一样铺满大地。英语矛盾修饰法的翻译OxymoronTheDefinitionofOxymoronTheFormationofOxymoronThePragmaticFunctionofOxymoronTheTranslationof

2、OxymoronTheDefinitionofOxymoronInoxymoronapparentlycontradictorytermsarecombinedtoproduceaspecialeffect.即将两个字面意义相互矛盾甚至对立的词语紧密地置于一处,形成修饰与被修饰或限制与被限制的关系。处于矛盾修辞格之中的词或词组,从字面上看,其语义自相矛盾,似乎违背逻辑和常理,但细加揣摩却意味深长,尽在情理之中。如:opensecret,alivingdeath,acleverfool等。英语矛盾修辞格被广泛

3、地运用于文学作品中,通过表面的语义对立反映人物内心的矛盾,在矛盾中见统一,在对立中见和谐,具有出奇制胜的艺术效果。充分认识和研究英语矛盾修辞格的特点,有助于我们深刻理解英美文学作品的思想内涵,提高文学欣赏能力。汉语中也有类似的修辞表达法,如“陌生的朋友”,“古老而又年轻的城市”,“于无声处听惊雷”等。汉语中叫“反衬”或“对顶”。再比如,“它是那么端凝,却又那么轻盈;那么沉着,却又那么飞动;那么拙重,却又那么飘举;那么威武,却又那么秀丽。”(黄裳《前门箭楼的燕子》)“初恋的秘密是种藏不住的秘密,它怕被人知道,

4、又喜欢被人知道;它还是一种甜蜜的痛苦,折磨人的快乐。”(冯骥才《爱之上》)TheFormationofOxymoron黄任先生对英语矛盾修辞格的结构做了较为细致的分类,认为常见的构成方式有以下五种:1.形容词+名词2.形容词+形容词+名词(中心词)3.副词+形容词4.动词+副词5.名词+名词1.形容词+名词这是矛盾修辞法中最重要的结构,描述修饰语与被修饰语之间既相互排斥又统一的本质特征。如:victoriousdefeat(虽败犹荣),livingdeath(生不如死),creativedestructio

5、n(创造性的破坏)等。Thatoldmanwhogotdrunkalldaylivedalifeofbusyidleness.Themotherisundergoingthejoyfulpain,andpainfuljoyofchildbirth.2.形容词+形容词+名词(中心词)两个意义相反或相对的形容词修饰同一个名词,如:bittersweetexperiences(有苦有乐的经历),poorrichguys(可怜的有钱人)3.副词+形容词这类结构中的副词用以修饰与其意义相反的形容词,可表示事态发展的性

6、质、状态、程度等,衬托出人物矛盾交织的思想感情。Itwasabrilliantlyboringlecture.Hisunfaithfulfaithkepthimfalselytrue.(tennyson)他不诚实的信念使他保持着虚伪的真诚。4.动词+副词副词与动词意义相悖,起修饰、限制作用,如:themoonshonedarkly.月亮发出黯淡的光。5.名词+名词把两个语义对立的名词放在一起,或构成合成词,或把前者作为中心词,使主体事物的矛盾性更加突出、鲜明。这种情况下两个名词之间的主次关系不是十分明显,往

7、往用来形容二者之间的难以取舍,或进退两难的境地,或者是复杂难辨的感情。如:(1)thatisalifeanddeathstruggle.那是一场生死搏斗。(2)Icouldnothelpfeelingthedespairofhopeitself.我不得不对希望本身感到绝望。(3)theilliteracyoftheliterate!文化人的无知!ThePragmaticFunctionofOxymoron英语矛盾修辞格结构独特新颖,将反义词组织在同一词组内,构成词面上的自相矛盾,用两种不相调和的特征来形容某

8、一事物,不仅寓意深刻,而且具有耐人寻味的艺术效果。如:poorrichguys(贫穷的富人)从语义学的角度看,词汇的这种组合是违反语义规则的,然而正是这种语义上的背离使我们透过词义表层的自相矛盾去看它的深层内涵,寻找其特殊的含义,如poorrichguys可以理解为物质方面非常富有,精神生活却一贫如洗的人。矛盾修辞法体现了事物对立统一,非常具有内涵。从实际运用来看,矛盾修辞法在一定的语境中,主要具有以下几种语用功

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。