翻译行为中的目的与委任.ppt

翻译行为中的目的与委任.ppt

ID:51342574

大小:902.50 KB

页数:17页

时间:2020-03-22

翻译行为中的目的与委任.ppt_第1页
翻译行为中的目的与委任.ppt_第2页
翻译行为中的目的与委任.ppt_第3页
翻译行为中的目的与委任.ppt_第4页
翻译行为中的目的与委任.ppt_第5页
资源描述:

《翻译行为中的目的与委任.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、SKOPOSANDCOMMISSIONIN TRANSLATIONALACTION翻译行为中的目的与委任Presentedby:Synopsis提要Skoposandtranslation目的与翻译Argumentsagainsttheskopostheory反对观点Thetranslationcommission翻译委任IntroductionofHansJ.Vermeer1930~Feb.4.2010德国翻译目的学派的创始人Prof.ofUniversityofMainz&HeidelbergUniversity师从德国著名

2、翻译理论家,功能主义翻译理论的创始人凯瑟琳娜•赖斯(KatharinaReiss)IntroductionofHansJ.Vermeer《翻译理论论文集》AufsäetzezurTranslationstheorie,Heidelberg,1983《普通翻译理论原理》GrundlegungeinerallgemeinenTranslationstheorie《目的与翻译委任—论文集》SkoposundTranslationsauftrag—Aufsäetze,1989《翻译目的理论:正论与反论》ASkoposTheoryofTr

3、anslation:SomeArgumentsForandAgainst,1996IntroductionofHansJ.VermeerIntroductionofHansJ.Vermeer1.Synopsis提要 --翻译是一种行为目的论是翻译行为理论的重要组成部分形式翻译行为目标译者—专家(expert)Skopos目标文本(targettext)译品(translatum)(theoryoftranslationalaction)该理论把翻译视为翻译行为的一个特别类型,源文本为基础。(particularvariety)S

4、koposandtranslation目的与翻译翻译是一种有目的的行为2.源语与译语文化间存在很大的差异,因此源语文本与译语文本的功能也不同。这就决定了翻译不单单是一种代码转换。从某种程度上说,一个译者判断源语文本的形式和功能基本上是根据译入语文化的预期目的的。换而言之,翻译都具有特定的目的。很多理论家都认同翻译是一种行为,而弗米尔把它称作一种特殊的行为。除目的原则外,译品的创作过程中还包括连贯原则(coherencerule)intra-textualcoherence忠实原则(fidelityrule)inter-textu

5、alcoherence目的与翻译Skoposandtranslation目的与翻译翻译就是做事情:“写出一篇译文”、“把一篇德语文本译成英语”等,都是一种行(Action)弗米尔指出action是一种特殊的行动方式。行为之谓行为,做出该行为的人必须(有可能)解释他为什么这么做(虽然实际可能有出入),而行为的真实原因总是能从行为的目的或对目标的阐述中找到答案。Kaspar:"在这个意义上,目标首先就是起因的反面"2.3.Argumentsagainsttheskopostheory---反对观点具体阐述:三个层面理解目的a.在讨论

6、翻译的过程时,它指过程中的目标b.在讨论翻译的结果时,它指译本的功能c.在讨论翻译的形式时,它指形式的意图对目的论所持的异议主要分为两类异议(1)并非所有的行为都有目标。有些行为没有目标。文学文本就没有目标,至少其中一部分是如此。两方面回应:根据行为的定义来回应。如果行为没有目标,那它就不再被认为是一种行为(任何一种言语行为都是由目的驱使的。这一观点在古希腊已经屡见不鲜)异议(1)的变体:认为只有艺术的文本才能称为“文学”,而艺术无目标、无意图的,所以有目的意图的作品便不是艺术。在我看来,倒不如承认艺术(也包括文学)无一例外都有

7、其目的。事实上,当下一个极端有争议的问题就是,是否存在或者曾经存在没有目的的艺术。针对异议(1)的回应:如果一个行为在它的过程、结果或方式中没有目标、功能、意图,那么从这个词的理论意义上来说,它就不能被称为行为。文学方面的反驳。L'artpourl'artmovement--artforart'ssakec.认为译者头脑中没有特定的读者或读者群异议(2)是异议(1)的特殊变体。认为并非每个翻译都有目的或者意图,有的翻译没有目标(这里所说的“翻译”是传统意义上的)以下从三个方面对异议(2)作深入讨论a.认为译者头脑中不一定有具体的

8、目标、功能或意图,他只是将原文的内容翻译出来而已b.认为具体的目标、功能或意图会限制翻译的多种可能性,因此和原文相比,译文的阐释域会受到局限c.固然,在许多情况下,文本的作者、译者不去考虑谁是具体的读者,谁是具体的读者群。但有的情况下译文会指明,即使是全世界。问

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。