从语境顺应看翻译中的文化误读-论文.pdf

从语境顺应看翻译中的文化误读-论文.pdf

ID:53755628

大小:176.00 KB

页数:2页

时间:2020-04-23

从语境顺应看翻译中的文化误读-论文.pdf_第1页
从语境顺应看翻译中的文化误读-论文.pdf_第2页
资源描述:

《从语境顺应看翻译中的文化误读-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、翻译文学从语境顺应看翻译中的文化误读葛艳青烟台南山学院外国语学院摘要:在翻译的过程中,文化误读现象是很普遍。翻译是一种跨文化交际活动,翻译语言的选择是语境顺应的动态过程,文化误读产生于动态顺应的过程中,本文借助语境顺应理论对翻译过程中的文化误读进行尝试性的分析,对文化误读产生的原因探讨,以期为拓宽翻译研究的发展空间带来诸多有益的启示。关键词:翻译;语境顺应;文化误读1.引言会产生误译现象。在翻译过程译者既要面对原作者又要面翻译是从源语言向目标语转换的复杂性活动,涉及到对读者,即需要顺应翻译者的心理世界又需要顺应读者

2、的原作者、译者和读者三个因素,是一种跨文化交际活动。心理世界。跨文化交流是不同文化之间碰撞冲突与融合吸收的过程,翻译对象的选择、作品的理解和阐释、翻译策略的伴随着文化误读而进行。翻译作为涉及多种文化因素的语斟酌,到语言文化层面的艺术再创造,翻译实践的整个言活动,总是难以避免文化误读的产生,所以说文化误读过程无一不体现着译者的主观能动性。译者的习俗文化、具有必然性。对于文化误读这一现象,人们尝试从不同的道德价值观念、社会意识形态、宗教信仰、对待译本的角度对其进行解释:有人从接受理论视角进行阐释;有人态度等诸多方面都可

3、能造成翻译中的文化误读。在小说从伦理学的角度对文化误读进行分析。随着语用学的不断Turbulence中,由于作者对女主角的赞赏,所以在翻译中发展,将语用学的语用综观论和顺应论引入到翻译研究中,加入了个人感情的话语。金狗生气地说:“你是听一些人有利于剖析文化误读这一现象。因此本文试图从顺应论中的胡议论了吗?你怎么能相信什么命不命的呢”从上面语境顺应的角度对翻译中文化误读这一现象进行解读。的例子我们可以看出,翻译者所做出的语言选择反应它对2.语境顺应对翻译的启示小水积极形象的心理倾向,因而让读者有了此人物是积极语用学研

4、究框架是一种语用学综观论,可以用于语言向上的看法。研究的各个层次,可以解释语码转换和话语交际活动,而在翻译过程中译者处于话语言语者的角色,他肯定要我们不难发现翻译本身是一种跨文化交际,是一种语言使关注读者的心理机制,在翻译过程中对读者的心理世界的用和交际活动,是一种跨文化的意义转换。当两种语言进顺应是译者注意的重要因素。有时,由于时代、文化、民行交流时,实际是借助翻译而进行的文化交流活动,从这族的不同,读者与译本之间存在一定的理解障碍,在这个一层次看,翻译本质是不同文化之间的交际。我们可以建过程中译者起着桥梁的作用

5、,所以在解码翻译的过程中一立语用学翻译观,一个建立于认知环境之上的明示一推理定要考虑读者因素。事实上译者根本不可能脱离对读者心过程中的交际顺应翻译模式,把交际看作是个明示一推理理顺应来对处理译本,因此误译会在对读者的心理顺应过过程、一个不断作出顺应与选择的过程。这样一来,正好程中产生。最具代表性的就是傅东华对《飘》的翻译,有可以用语用学的理论来分析翻译,即译者,读者和作者间很多人对他在翻译中做出的多处曲解性的翻译持不赞成的交际中的语言使用。态度,但是,事实上,他的翻译是对读者的心理顺应而如在翻译过程中,译者首先应对

6、原作品的认知语境进行此翻译的。为了顺应当时的读者,他做了如此的翻译如:推理,进行语境假设,选择文化信息,进一步弄清原作的“No,shejustsentforoldDoeFontainetodressitandasked交际意图,然后结合接受者的认知语境,选择出最具语境thedoctorwhataailedTony'saim.”译文:它只是请老方医效应的提示。在此过程中,译者要顺应语境中的物理世界、生来把你包扎起来,并且问那医生说,东义的枪法向来很心理世界、社交世界、语言结构、认知的动态过程等,掌准,这回为什么会误伤

7、人的?在这个例子中傅东华摒弃了握好原语言与译语言的文化取向,获得最佳的翻译语言。译本中较长的句子,而采用了短句,创造出了幽默的气氛。因此要求译者要有双文化乃至多文化的知识,特别是对两如何理解对此的误译,Baker说过译者应该了解读者的知种语言的民族心理意识、宗教文化等一系列互变因素有一识程度、对世界各方面的看法等。傅东华的译文正是对读定的了解。者心理世界的顺应,而出现误读的现象,此译更顺应了当3.语境顺应对文化误读的解释时读者的认知语境。语境顺应包括交际语境顺应和语言语境顺应,翻译过3.2对社交世界顺应引发误读程本

8、身就是一个语境顺应的动态过程,对在这一顺应选择翻译作为一种特殊的交际活动,是对语境顺应的动态的过程中所产生的文化误读具有阐释力,接下来将从语境过程。在这一过程中主要是指文化与语言的顺应,有很多顺应论中的交际语境顺应对文化误读做以阐释。因素影响文化的误读,因此在此举例说明在宗教文化和民3.1心理世界顺应引起误读俗文化两方面的社会因素在误读产生方面的解释。心理世

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。