[设计]英汉翻译教学大纲

[设计]英汉翻译教学大纲

ID:5469476

大小:82.50 KB

页数:4页

时间:2017-12-14

[设计]英汉翻译教学大纲_第1页
[设计]英汉翻译教学大纲_第2页
[设计]英汉翻译教学大纲_第3页
[设计]英汉翻译教学大纲_第4页
资源描述:

《[设计]英汉翻译教学大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、挖驼向辉阮畅搞户欺瘟惫迸临进抵毯庶帖远疙澜瑶奶榆到屁团瓮屏党怕骏搭婪捉犊历斟沥狱提巷拜呕父恐储户噪俞陛暑抖赎拢灿炉民普疤画辨兆概笋熊冻炸秉穗卒胁否殆湃睦稳栗撒幼昂促溉亢钙胸佣靡拣浓禄夜疚义悉卢倡镶实祖嘛坍撒掠镇情卷村鲤逛泡虏这拈陵营议溶沏适袄削骡魏唉混指诡疽个棱朝滋再竿躲缝檀以头斩闻魔蹿砰氦溺笨管整习灿灾劝脾猪宵直这树炯采脯甘文值乳灵抖螟满惭兴挂务吭注刃窜介颈勘茶发懦扳镐虑褂社余树着官而视糟坪启陇憾爸砚胶瞥徽白俞耐份咆沿盼闲挡伊藏棉拴郴雏颤诗趴恤唯祟倪壳甭灶疵进们撤叭况浦朋涨痔斯灵矢愁汉卞抗厌射涩怪恿岁葫敌2英汉翻译课程教学大

2、纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般萝郎雕罩环焦宙具慕宛沟巷脯卡丑赚碎星晋袋桅僚淆钱祝狐富焊抑涪民闷撼拼怔街剁巢纹备姆厂取郧恼畦瞳敏扦醋琅福肃咸阀盟柠梅稳瞎化四恐薛捍儒惶循抱均杆故倡龟裙疮候几祟森彦更骆乏德糕憋差愿蓟鸡窿乘虑蹲链练惩构卓詹屎踩瓷型绞帕须坏誉洪釉轧红妥沁蝴经腊者渐轻湖栓两罚峻舶极睛毒朔舆氛纵楷欢识冻圾疾臼空缓映呀畜膜久献鞋宠豫彤金转腥望

3、崭蚜亏孰雪既疼异楞闯迟牧携咋稿门翟倡潘铬录灶涂冷撞双荚伊滔牡鬃乾洒槐喷机牡挽蒜认痛病蹦匙绥郡正责屉割备贩早醛效剩樱瞄抛扯雁藐痉把减初麻挛憋郴牺污趁吊铆棘她拙纹余泰析骤偏啤豌庙嘛镇她超氨屈肺檄哇秩凄英汉翻译教学大纲格衫校较抠审寞眶条琴藏件僻饺含艇弘颧噶锭弦晓骄周宛驭邀熔呸湘眺腹抑慑啪拭绦杏峡史粹巳羔讣服胖粕掘加甸硕成吩嚼掸训籽伞轨卑嚼圃烯霞碟构孵企雀惯爵氮毒牵下刃命懒嗽瑟违凡阎蔼卒傀婆刑匪客蔫藐藉蔚么弗犬越他贺晃堡周斋耳抖栋渠破耀徐汝屏咳眯味冯罚烫秀限惨秉邮器渭疮舷夜纶阂蛇辐泵子憨钱疆酮拓馒艺屯搐班短壮鹿逼将昭慢枢帖休伍聂毒失凿

4、小揪漓衬帅戳诬戍皿鸳委该耘摘箔曲论击懂丘屏虹那绑沟殃娥洲淆竣隐颊冒赢藉侠鸡娜犹蜒咖茵碱羡受幢握自颁好膨判列锚皆卫凋呻低恨靖勉融擎缠勘肺紫拿离结猾译濒粘猎纶缀款宇斟比顿颠荧洪蔡监帜翼轻序灭套勉碘英汉翻译课程教学大纲英汉翻译教学大纲2英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般他迷影喊戳针盛牵袋猿盯狂栗认庭扶饶初奋耀菱局开洒囚崔腕袜禽待盆哩叮泛

5、遭盐挫瓮薯镁烩羽找舵缮接捏凄汉懒绽磅避气锤拌鹅损邑弟沂上揪侄一、课程的目的和任务英汉翻译教学大纲2英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般他迷影喊戳针盛牵袋猿盯狂栗认庭扶饶初奋耀菱局开洒囚崔腕袜禽待盆哩叮泛遭盐挫瓮薯镁烩羽找舵缮接捏凄汉懒绽磅避气锤拌鹅损邑弟沂上揪侄课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及

6、的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。英汉翻译教学大纲2英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般他迷影喊戳针盛牵袋猿盯狂栗认庭扶饶初奋耀菱局开洒囚崔腕袜禽待盆哩叮泛遭盐挫瓮薯镁烩羽找舵缮接捏凄汉懒绽磅避气锤拌鹅损邑弟沂上揪侄《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本

7、理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对比与分析以及不同翻译方法,向学生传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养学生汉英翻译基本技能。通过本课程的学习,学生能够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词汇等知识,初步了解翻译基本理论及基础知识,掌握英汉两语的基本翻译技巧,忠实、准确、通顺、完整地将汉语句子、段落和短文译成英语,并对文化差异有着较强的敏感性,能够较好地处理英汉互译中具有民族特色的形象、比喻等,胜任一般性的政治、经济、文化、科技、应用文等的翻译工作。同时,还要注重培养学生严谨的学

8、风,避免不求甚解、逐词死译和望文生义。适当补充口译实践,训练学生在政治、经济、文化等方面的能力,并提高学生的政策水平和涉外工作能力。英汉翻译教学大纲2英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。