学术综合英语英语填空题翻译.docx

学术综合英语英语填空题翻译.docx

ID:57279319

大小:18.25 KB

页数:7页

时间:2020-08-08

学术综合英语英语填空题翻译.docx_第1页
学术综合英语英语填空题翻译.docx_第2页
学术综合英语英语填空题翻译.docx_第3页
学术综合英语英语填空题翻译.docx_第4页
学术综合英语英语填空题翻译.docx_第5页
资源描述:

《学术综合英语英语填空题翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit1SECTIONATask2A(1)Contrarytowhattheypredicted,thediseasebrokeoutandkilledthousandsofpeople.与他们预测的相反,疾病不但爆发了而且夺去了成千上万人的生命。修改成:与他们的预测相反,病情爆发并且夺去了数千人的生命。(不但而且的转折关系不适于爆发和夺去生命的关系)(2)Withoutreceivingherreplyasscheduledheregardeditasimplicitacceptance.没有如期收到她的回复,他认为她已经默认了。修改成:没有如期收到她的答复(回复),他认为她这

2、是默许接受了。(3)Herepeatedhisassertionthathewasnotguiltyinfrontofthejuryincourt.在法庭上他想向陪审团重声了他无罪的声明。修改成:法庭之上,他在陪审团面前重申了他无罪的声明。(4)UsingtheInternet,hewasabletolookupinformationonaterriblediseasetorturinghiswife.通过使用互联网,他可以查找一些关于一直折磨他妻子的疾病的信息。修改为:他可以运用互联网查找一种折磨他妻子的可怕疾病的信息。(5)Theyoungmanadaptedwelltothe

3、citylifeandhisnewenvironment.这个年轻人非常适应城市生活和新环境(6)ThereisnotenoughoxygenintheMoon’satmospheretosustainplantlife.月球的空气中没有足够的氧气来维持植物的生命。修改成:月球大气中没有足够的氧气来维持植物的生命。(空气是一种物质定义,特指地球表面附近的气态物质,是多种气体的混合物,适宜人类和生物在其中生长;“大气”是一种广义的空间地理概念,航天时代之前仅指地球表面的大气压,航天时代以来,泛指各行星表面的气态层。)(1)Whatyouprepareforyourspeech,bes

4、uretociteunbiasedqualifiedsources.当你在准备演讲时,一定要引用无偏见并且合格的信息来源。修改成:当你在准备演讲时,一定要引用不偏不倚并且得到允许的信息源。(个人觉得“得到允许”比“合格”更符合语境)(2)Inthecourseofchildren’slanguageacquisition,adultsshouldpayattentiontogrammar.在儿童学习语言的过程中,大人们应该注意语法。(3)ItisknowntoallArabicchildrenthat“shipofthedesert”isametaphorforthecamel.阿

5、拉伯的孩子们都知道骆驼是“沙漠之船”的隐喻。修改成:所有的阿拉伯孩子们都知道,“沙漠之舟”是骆驼的隐喻。(原翻译逻辑错误)(4)Clutterisoneofthethingsyoushouldtrytoeliminatewhenyoumakeaspeech.当你发表演讲时,杂乱是一切你应当尽力避免的事情。修改成:杂音是你在发表演讲时应该尝试消除的事情之一。(杂音比杂乱更符合语境)Task2B(1)Thegovernmentdecidedtotakeconcretestepstobolsteritsfalteringeconomy.政府决定出台具体的措施来支持它不稳定的经济。修改成:

6、政府决定出台切实可行的措施来振兴止步不前的经济。(振兴对于止步不前的经济的目标更明确,faltering重在停滞不前,而不稳定-可高可低可快可慢,是不符合的)(2)Theevidencehepresentedatthemeetingwascredible,accordingtohisviewpoint.根据他的观点,他在会议中提出的证据是可靠的。(3)Attheconference,hemadeanimpromptuspeech,whichleftadeepimpressiononeveryparticipant.在议会中,他做了一个给每位参会者都留下深刻印象的即兴演讲。修改成:他

7、在会议上发表了一个即兴演讲,给每个参与者都留下了深刻的印象。(原翻译句式过于复杂,读的时候不是很顺口)(4)Expertswarnthatmankindshouldusenaturalresourcessparingly.专家提示:人类对自然资源的利用要节制。修改成:专家警告,人类应该有节制地使用自然资源。(提示和警告的程度不一样;有节制地使用xx比使用xx要有节制,在句式上更符合国人的语言习惯)(5)AnanecdoteaboutAlbertEinsteinwasr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。