大学英语四级翻译技巧课件.ppt

大学英语四级翻译技巧课件.ppt

ID:58430692

大小:813.00 KB

页数:96页

时间:2020-09-07

大学英语四级翻译技巧课件.ppt_第1页
大学英语四级翻译技巧课件.ppt_第2页
大学英语四级翻译技巧课件.ppt_第3页
大学英语四级翻译技巧课件.ppt_第4页
大学英语四级翻译技巧课件.ppt_第5页
资源描述:

《大学英语四级翻译技巧课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、大学英语四级翻译技巧一、题型简介在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%,时间为5分钟,由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文。它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法。二、应试技巧1)首先,确定考点关键(词组或语法结构),寻找可能的英文相应表达;2)然后,利用相应的语法结构或功能连接方式(connectives)将词组连接起来;3)最后,结合待翻译的文字在句子中所处的位置与功能,根据句法结构理顺语言。三、翻译常见问题和应对政策1).理解表达不到位是翻译的最大问题。2).理解关键在于理解句子的语法结构。3)表达关键在于用符合英语语言的习惯来做适

2、当调整。4)加强句法和和词汇基础,持之以恒。四、 翻译标准方法步骤1).标准:准确、通顺、完整。2).方法:以直译为主适当意译。3).步骤:   通读全句,准确理解。   分析成分,划分意群。  选择词义,贴切表达。  适当调整,书写译文。五、某些特殊句型、结构的翻译A.定语从句与同位语从句的区别:1).定语从句先行词可以是任何名词,而同位语从句先行词相当有限,例如:conclusion,fact,news,idea,belief,message,hope,evidence,opinion,problem,thought,understanding…2).同位语从句中th

3、at不在从句中充当任何成分,定语从句that充当一定句子成分。B.定语1).分词短语作定语2).不定式作定语3).介词短语作定语 4).形容词做定语 上述成分做定语时,一般来说,应把定语翻译在中心词前面。Theproblemliesinhowpeoplelookatthosestudents___(专心追求知识的).whoarekownledge-oriented/absorbedinacquiringkownledge/absorbedinpursuingknowledge「超级单词」sth.-oriented追求……,orientn.东方adj.东方的,上升的vi.向

4、东vt.使适应、确定方向。oriented导向的,其实这里可以很多种译法。13.I'mnotaccustomedtosuchluxury,_____(它简直是浪费钱).whichisjustawasteofmoney五、某些特殊句型、结构的翻译C.倒装结构:Herecomesthebus.Hereyouare.1.完全倒装:谓语动词全部移到主语的前面Thechildranaway.→Awayranthechild.作用:有动感1)一些标志副词Out/in/off/up/down/away/here/there2)开头是状语五、某些特殊句型、结构的翻译2.部分倒装:把助动词

5、或者是情态动词放在主语的前面(1).表示“也(不)"Ilikethisbook.Sodoeshe.(so/neither/nor放在句首,后面用不完全到装)(2).as引导让步状语从句时,从句的表语可以放在最前面:GreatasNewtonwas,manyofhisideas(havebeenchallenged)todayandarebeingmodifiedbytheworkofscientistsofourtime.Muchashelikesher,hedoesgetannoyedwithhersometimes.五、某些特殊句型、结构的翻译(3).含有否定意义的词

6、放在句首,要用部分倒装:Never/little/few/hardly/scarcely/seldom/innoway/nolonger/onnoaccount/undernocircumstance(4).关于only:加状语放在句首,后面要用部分倒装:Onlyunderspecialcircumstancesarefreshmenpermittedtotakemake_uptests.Ifyouwon'tagreetoourplan,_____________________(他们也不会同意).neitherwilltheyOnlyafterIslappedhimon

7、theback____(他才发现我并高兴得叫起来).didhenoticemeandshoutedwithhappiness五、某些特殊句型、结构的翻译D.比较结构1).As…as…  2).notso…as…  3).ratherA,thanB与其说B,不如说A  4).lessA,moreB与其说A,不如说BThereenginesare___________________(不如我们制造的那些发动机功率大).lesspowerfulthantheoneswehavemadeE.并列结构两个或两个以上的并列成分有明显的连词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。