大学英语四级考试翻译技巧ppt课件

大学英语四级考试翻译技巧ppt课件

ID:17963389

大小:596.50 KB

页数:16页

时间:2018-09-11

上传者:U-5097
大学英语四级考试翻译技巧ppt课件_第1页
大学英语四级考试翻译技巧ppt课件_第2页
大学英语四级考试翻译技巧ppt课件_第3页
大学英语四级考试翻译技巧ppt课件_第4页
大学英语四级考试翻译技巧ppt课件_第5页
资源描述:

《大学英语四级考试翻译技巧ppt课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

大学英语四级翻译解题技巧一.考试形式二.考核重点三:答题步骤 一.考试形式1.考试时间:5分钟2.分值:5%3.由原来英译汉变为汉译英:06年6月4.名为翻译,实为补全句子 二.考点分析1.核心语法(动名词,定语从句,状语从句(最常考),虚拟语气)2.重点单词3.固定搭配 一.语法结构(grammar)考了九道,非常重要。考察的语法点:动名词、虚拟语气、倒装、状语从句(最常考)、定语从句。1.动名词(gerund)87.Havingspentsometimeinthecity,hehadnotrouble(找到去历史博物馆的路)___________________(2006.6)findingthewaytothehistorymuseum强化练习:有些动词或动词词组后需接动名词。注意:也可能会考不定式(infinitive)。 2.虚拟语气(subjunctivemood)89.Thevictim________(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.(2006.12)wouldhavehadachancetosurvive/ofsurvival[考察知识点]:[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用haddone,主句用wouldhavedone有机会做某事:haveachancetodosth.88.Ifshehadreturnedanhourearlier,Mary________(就不会被大雨淋湿了).wouldn’thavebeencaughtintheheavyrain. 3.倒装(inversion)Notonly___________(他向我收费过高),buthedidn'tdoagoodrepairjobeither.didheoverchargeme考点:Notonly引起的部分倒装(助动词提前)正常结构:Henotonlyoverchargedme,buthedidn'tdoagoodrepairjobeither.总结:neither,nor和so位于句首的句子的倒装only+状语或状语从句位于句首的句子的倒装否定词位于句首的句子的倒装EG:OnlyononeoccasionhaveIeverfeltfrightened. 4.状语从句(adverbialclauses)重要考点。1)目的状语(adverbialclausesofpurpose):一道。88.Inorderto_____(挣钱支付我的学费),Motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.(2006.6)makemoneytosupportmyschooling【考点剖析】对于"为了挣钱供我上学"的表达,我们可以说Toearnmoneyformyeducation;Toearnmoneyformyschooling;Inordertomakemoneytofinancemyeducation;Inordertomakemoneytofundmyeducation;Inordertoearnmoneytoaffordmyeducation等。 2)让步状语(adverbialclausesofconcession)91.Thoughaskilledworker,_______________(他被公司解雇了)lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.(2006.6)hewasfiredbythecompany可以表示解雇的有dismiss,discharge,fire等强化例句:不管你有多忙,healwaysinsistsoncomingwithyou.Nomatterhowbusyyouare3)时间状语(adverbialclausesoftime)90.Somepsychologistsclaimthatpeople(出门在外时可能会感到孤独)(2006.12)mayfeellonelywhenthey‘reawayfromhome. 4)条件状语(adverbialclausesofcondition)91.Pleasecomehereattentomorrowmorning如果你方便的话(2007.6.)ifit‘sconvenientforyou./atyourconvenience强化例句:Ifyoureceivearequestlikethis,youcannotfailtoobeyit!5)比较状语(adverbialclausesofcomparisonorcomparativeconstructions)88.SincemychildhoodIhavefoundthat(没有什么比读书对我更有吸引力tome,nothingismoreinterestingthanreading. 5.定语从句(attributiveclauses)88.ThepreventionandtreatmentofAIDSis________(我们可以合作的领域)(2007.6)thefieldwhere/inwhichwecancooperate.87.Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems__________(他们至今还没有答案)thattheyhaven’tfoundanswerstosofar.6.主语从句90._____(很多人所没有意识到的)isthatSimonisaloverofsports.andfootballinparticular.Whatmanypeoplehaven’trealized90._____(大多数父母所关心的)isprovidingthebesteducationfortheirchildren.Whatmostparentsareconcernedabout 二.重点单词(keywords)89.Theprofessorrequiredthat(我们交研究报告)byWednesday.(2006.6)we(should)handintheresearchreport强化例句:Hesuggestedthatadoublerailwaytunnelshouldbebuilt.87.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto(调整使自己适应另一种不同的文化)(2006.12)adaptoneselftoadifferentcultures.强化例句:Iamusedtotravelingbyair.87.Thefindingofthisstudyfailedtoconsider(将人们的睡眠质量考虑在内)(2007.6)thequalityofhuman'ssleep.87.(多亏了一系列的新发明),doctorscantreatthisdiseasesuccessfully.(07.12)Owingto(或Thanksto)aseriesofnewinventions 89.Becauseoftheleginjury,theathlete(决定退出比赛)(2007.6)decided/determinedtoquitthematch90.Tomakedonationsorformoreinformation,pleasecontactus(按以下地址和我们联系)(2007.6)atthefollowingaddress91.Pleasecomehereattentomorrowmorning.(如果你方便的话)atyourconvenience 三.固定搭配(setstructures)91.Thenation’spopulationcontinuestorise(以每年1200万人的速度).(2006.12)atarateof12millionperyear强化例句:Itnowcomesstraighttowardsthem(以惊人的速度).attremendousspeed87.Thefindingofthisstudyfailedto(将人们的睡眠质量考虑在内)(2007.6)takeaccountofthequalityofhuman'ssleep.88.Itissaidthatthosewhoarestressedorworkingovertimeare________(更有可能增加体重).morelikelytoputon/gainweight. 答题步骤第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。所谓形式包括:1.词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等);2.虚拟;3.被动;所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。翻译时要分析句型,看应用何种句型或结构、注意固定搭配、词语搭配、动词的形式、动词时态语态、名词的可数与不可数及其单复数、语序等,保持句子的完整。 五条冲刺备考建议:在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。2.绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点.3.多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。同时可以提高自己的写作水平,一举两得。4.强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓语动词等。5.深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。 有些词后只能接动名词:admit;appreciate;avoid;consider;delay;deny;dislike;enjoy;escape;fancy;feellike;finish;forgive;can’thelp;imagine;mind;miss;postpone;practice;prevent;resist;risk...

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭