非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt

非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt

ID:58648813

大小:13.60 MB

页数:79页

时间:2020-10-05

非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt_第1页
非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt_第2页
非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt_第3页
非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt_第4页
非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt_第5页
资源描述:

《非文学翻译中英食品说明书ppt课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TheTranslationofFoodInstruction食品说明书翻译GroupThree分工PartOne:定义,内容结构,词汇特点刘昌厚孟祥雯PartTwo:文本类型、功能潘静静严欢PartThree:翻译原则及策略张振波朱科威PartFour:翻译方法刘柔廷汪丽娟PartFive:注意事项及总结陈礼吉王爽I.definition,contents,syntacticfeaturesFoodstuffInstruction定义:一种常见的说明文,是生产者向消费者全面、明确地介绍产品名称、用途、性质、性能、原理、构造、规格、使用方法、保养维护、注意事项等内容而

2、写的准确、简明的文字材料。食品说明书食品基本信息食品内容成分食用储存方法相关资质证明生产厂商信息ContentsofFoodstuffInstructions:食品名称(Food)Name成分/配料Ingredients功能Functions营养成分NutritionInformation储存指南:StorageInstructions适宜人群TargetingGroup用法Usage规格Specifications保质期Durability/Preservation/Shelflife生产日期ProductionDate:(Ontheseal)净含量NetConte

3、nt/NetWeight产品标准号StandardCode/ExecutiveStandardNo.生产商Producer生产许可号ProduceLicenceNo.产地PlaceofOrigin邮编ZIP/Postcode电话TEL电子邮件E-mail特点及作用特点 (一)目的性 (二)科学性  (三)条理性   (四)通俗性   (五)实用性作用:(一)宣传产品,指导消费  (二)扩大消息,促进消费 (三)传播知识,创造品牌LexicalFeatures词汇特点一、固定性:相关技术术语在同一行业中是固定的,约定俗成。二、专业性:相关技术术语是某一专业领域中特有的词

4、汇术语所具有的专业特性。SyntacticFeatures大量使用祈使句:特别是在其指示说明部分频繁使用祈使句,且大多省略主语。Liangbanricenoodles:noodlesintoboilingwaterwillsoakin3-4minutesaftertheloosewithcoldwatertoocold,joinedattheLiangbanseasoningstofood,uniqueflavor.[凉拌米粉]:将米粉放入开水中浸泡3-4分钟,松散后用冷开水过冷,加入随意的凉拌佐料拌匀即可食用,风味独特。在语态上,中文食品说明书一般使用主动语态,而英

5、文食品说明书中多用被动语态。类似......(原料)is/areselectedfrom......的句型则经常出现在英文的说明书中。句子结构、时态简单:食品说明书讲究言简意赅、通俗易懂,避免繁杂冗长。II.TextFunctionsandtypesofFoodstuffInstructionTextFunctionsandtextsofFoodstuffInstructionPeterNewmarkdivdidesthefunctionsoflanguageinto3majortypes:informative,vocative,expressive.Accordi

6、ngly,textscanbedividedinto3types:theinformativetext,thevocativeandexpressivetext.Theinformativetextincludesreportedideasortheories.精选优质的鸡蛋、牛奶和小麦,令蛋黄派中富 蛋白质;松软香甜的蛋糕裹住新鲜的蛋黄夹心口感柔软细腻.High-qualityeggs,milkandwheatwereselectedtomakethepieinrichprotein;Softsweetcakewrappedinfresheggyolkgiveyou

7、softanddelicatetaste.Thevocativetextincludesinstructions,publicity,propaganda,persuasivewriting(requests,cases,theses),possiblypopularfiction,whosepurposeistosellthebook/entertainthereader.绿箭口香糖,含百分之百天然薄荷,使你口气清新自然!GreenArrowgum,containingonehundredpercentnaturalmint,makesyoubre

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。