上海中高级口译十大高频模板句.docx

上海中高级口译十大高频模板句.docx

ID:60996950

大小:15.10 KB

页数:7页

时间:2021-01-19

上海中高级口译十大高频模板句.docx_第1页
上海中高级口译十大高频模板句.docx_第2页
上海中高级口译十大高频模板句.docx_第3页
上海中高级口译十大高频模板句.docx_第4页
上海中高级口译十大高频模板句.docx_第5页
资源描述:

《上海中高级口译十大高频模板句.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、上海中高级口译十大高频模板句苏州译阁乐教育独家提供1.Feature篇1.这座历史悠久的复合宫殿面积宏大,南北千米,东西750米,处处红柱黄瓦,尽显特色。Thehistoric,spaciouspalacecompoundstretchesonekilometersfromnorthtosouthand750metersonitseast-westaxis.Thepalaceisfeaturedeverywherebyredpillarsandyellowtiles.2.我们也清醒的认识到,中国仍然是世界上最大的发展国家,人口多,底子薄,发展不平衡,资源环境压力突出,人们生

2、活水平还不高。Weareclearlyawareofthefactthatchinaremainstobethelargestdevelopingcountryintheworldwith/featuredbyalargepopulation,weakeconomicbasis,unevendevelopment,noticeableenvironmentalpressureandlowlivingstandardofthepeople.3.中国杂技(acrobatics)以其丰富的节目,悠久的历史,独特绚丽的艺术特色,屹立于世界杂技艺术瑰宝之林。Chineseacroba

3、tics,featuredbyitsrichprograms,longhistory,aswellasitsdistinctiveness/uniqueness,ranksamongthebestintheworld.4..规划中的“国际媒体大道”以配备智能数字设备的现代化楼群为特征,是专门为报业,出版业和其他相关企业的进驻而设计的。TheplannedInterMediaAvenue,featuringmodernbuildingsequippedwithintelligentanddigitalfacilities,isdesignedtohousenewspapers

4、,publishingindustriesandotherrelatedbiz.2.Boast篇1.川菜选料范围大,调味及炊技变化多样。川菜最大的特点是口味重,以麻辣著称。Sichuancuisineboastsawiderangeofmaterials,variousseasoningsanddifferentcookingtechniques.Sichuancuisineismostlyfeaturedbyitsheavytasteandisfamousforitsspicyflavor.2.我国野生动物物种丰富,仅脊椎动物就有6000多种,高等植物3万多种。China

5、boastsrichwildlifespecieswithover6kvertebratesaloneandover30kspeciesofhigherplants.3.园区有着强大的政府支持和完善的高技术产业链,园区注重产业教育和研发的整合,为引入企业提供一条龙的服务。Theparkboasts/enjoysstronggovernmentsupportandcompletehigh-techindustrychains.Itlaysemphasison/focusontheintegrationofindustry,educationandR&D.Theparkoffe

6、rsastream-linedone-stopserviceforthecomingenterprises.4.园区绿化率达到了45%以上,可谓绿草成荫,绿树成林,流水潺潺,鸟儿啾啾,空气清新,四季花香--环境处处素雅幽静。Theparkhasagreencoverageofover45%.Itreallyboastsstretchesofgreengrass,forestsofgreentrees,streamsmurmuring,birdschirping,airrefreshing,fragrantflowersblossomingallyearround.Thewh

7、oleenvironmentisenvelopedinapeaceful,elegantandrelaxingatmosphere.北京是一个既有古老文化传统又有现代化魅力的城市。Beijingboastsbothancientcultureandmoderncharm.苏州有园林200余处,现在保存尚好的有数十处,令苏州素有“人间天堂”之美誉。Suzhouboastsover200gardens,ofwhichdozenshavebeenwell-preserved.Therefore,Suzhouhasalwa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。