lecture 2 translation criteria and process

lecture 2 translation criteria and process

ID:6131365

大小:416.50 KB

页数:44页

时间:2017-11-18

lecture 2 translation criteria and process_第1页
lecture 2 translation criteria and process_第2页
lecture 2 translation criteria and process_第3页
lecture 2 translation criteria and process_第4页
lecture 2 translation criteria and process_第5页
资源描述:

《lecture 2 translation criteria and process》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、LecturetwoTranslationCriteria1.严复:信、达、雅Faithfulness,expressiveness,elegance2.刘重德:信、达、切Faithfulness,expressiveness,closeness3.许渊冲:信、达、美Faithfulness,expressiveness,beautificationItmaybesafelyassumedthat,twothousandyearsago,beforeCaesarsethisfootinsouther

2、nBritain,thewholeworldcountrysidevisiblefromwindowsoftheroominwhichIwrite,wasinwhatiscalledthestateofnature.赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,北山而面野,槛外诸境,历历如在几下。乃悬想两千年前,当罗马大将凯撒来到时,此间有何景物。计唯有天造地设,人工未施。“IkeptitfromherarfterIheardit,”saidMrPegott,“goingonrightayear.Wewasliv

3、ingtheninasolitaryplace,butamongthebeautifulesttrees,andwiththerosesa-coveringourBein’totheroof…”“起那时俺听了消息后,”辟果提先生说,“瞒着她快一年了。俺们那时呆的地方挺背,前后八方的树林子说不出的漂亮,屋顶尽是蔷薇花儿……”床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。Before my bedThere is bright moonlight,So that it seemsLike frost 

4、on the ground.Lifting my head,I watch the bright moon,Lowering my head,I dream that I’m home.(ArthurCooper)Abed, I see a silvery light,I wonder if it’s frost aground.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.信、达(准确理解、通顺表达)信

5、(准确理解)A.理解语言现象(词汇含义、句法结构、惯用法等)Suddenlythelinewentlimp.“I’mgoingback,”saidKurth.“Wemusthaveabreaksomewhere.Waitforme.I’llbebackinfiveminutes.”引爆电线突然耷拉下来。库尔斯说:“我回去看看,一定是哪个地方断了。等一等,我五分钟就回来。”(我必须找个地方休息)1.Theyneedtohangtogether,orsufferthegraveriskthattheym

6、ightbehangedseparately.1.他们得吊在一起,否则就得承担更为可怕的风险,那就是可能分别被绞死。他们必须团结起来,否则将面临解体的危险。他们需要团结一致,或承受严重的风险,否则他们会被一一处死.他们必须要团结一致,否则的话在巨大的危险中他们可能全军覆没。他们需要团结起来,否则就要冒被各个击破的严重危险。Hehadsurfacedwithlessvisibilityinthepolicydecisions.他在政治决策中越发没有地位了。他在决定政策时,表面上缺乏透明度。在政策抉择中

7、他很少展露头角。政策决策的透明度不高,这让他很头疼在决策过程中,他已不再那么抛头露面了。Thecountryisexperiencingitsgraywave.国家正处于经济低迷期。这个国家正在经历其困难时期。这个国家正经历着花白浪潮。这个国家正历经这人口老龄化。这个国家正卷入全球人口老龄化的浪潮.Thereactionarystrengththusdeveloped,however,carriedwithinittheseedsofitsowndisintegration.但是这样发展起来的反动势

8、力,在其内部就有四分五裂的因素。(反动力量就这样发展了,然而在其内部就有四分五裂的因素。)ItisthreeyearssinceIsmoked.我戒烟三年了。(我抽烟三年了)JohnisnowwithhisparentsinNewYorkCity;itisalreadythreeyearssincehewasabandmaster.约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了。(他担任乐队指挥已经有三年了。)Whatalawyerwoulddoafterhisde

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。