多元文化背景下的翻译与媒体传播

多元文化背景下的翻译与媒体传播

ID:67750306

大小:19.13 KB

页数:4页

时间:2022-04-28

多元文化背景下的翻译与媒体传播_第1页
多元文化背景下的翻译与媒体传播_第2页
多元文化背景下的翻译与媒体传播_第3页
多元文化背景下的翻译与媒体传播_第4页
资源描述:

《多元文化背景下的翻译与媒体传播》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、多元文化背景下的翻译与媒体传播郭晓勇,1976年毕业于上海外国语学院日阿语系阿拉伯语专业。毕业后在新华社任职。做过翻译、编辑、记者。1980年至1982年在科威特大学留学,学习阿拉伯语和阿拉伯文化。1985年至1988年任新华社贝鲁特分社常驻记者。1991年任新华社海湾前线报道组组长,参与海湾战争报道。2002年底调到中国外文局,现任常务副局长,同时兼任中国翻译协会常务副会长。-――多元文化沟通离不开媒体,翻译又是跨文化交流的手段,您如何看翻译与媒体的关系?将要在上海举办的第18届世界翻译大会的主题是“翻译与多元文化”。翻译与媒体的关系与这一主题密切相关,因为

2、翻译和记者的最终使命是一致的,都是为了增进人类的相互了解与沟通;都是为了传播人类的文明和文化;都是为了反映和记录人类社会文明的进步与发展。特别是在文化多元化的今天,翻译和记者都面临着越来越多的艰巨而光荣的使命。需要更多同行参与探讨翻译在新闻、出版等传播领域的作用,在此过程中不断提高翻译水平,促进媒体的工作。第4页共4页我30多年来的体会是,一名合格的驻外记者,首先要熟悉当地的语言,了解当地的文化。驻外记者要是一名好的翻译,但又不能只是一个翻译。翻译只是做好驻外记者的一个基础。驻外记者在笔译、口译做到信、达、雅的基础上还要有较强的新闻敏感性和写作能力。对观察、分

3、析、判断能力的要求也更高。比如采访时遇到对方领导人的讲话,就不能仅凭自己的理解报道,还要引用他的原话或政府文件,那就要准确无误地翻译。――能否结合您的经历谈一谈媒体记者和翻译的关系?1985年,我来到黎巴嫩南方一个小村庄采访。这里的方言很难懂,只好请当地人做翻译。还有一次,我和另外两个同事一起采访真主党精神领袖法德拉拉,他们俩一个懂英语,一个懂法语,只有我懂阿语。法德拉拉以为他俩也懂阿语,就一直用阿语讲话,我就给他们翻译。这两件事告诉我,作为新闻记者,掌握当地语言很重要。不仅要掌握,还要精通。――媒体本应在不同文化之间起到沟通作用,但也常有媒体导致误解的例子,

4、对此您有何见解?我们注意到,有时候媒体在报道过程中没有做到增进了解,反而加剧了误解,原因是多方面的。这里有在报道过程中对原意理解的出入。比如一方文化对另一方文化存在歧视,或者对对方立场持有偏见。但通常情况下,对对方文化了解得不够往往是造成误会的根源。而这又和对所在国语言、文字了解不够有直接关系。把握语言文字的能力不强,翻译能力不强,会导致报道与事实有很大出入,也许有的并非是报道者的初衷。因此,任何国家的媒体记者,要想反映驻在国或驻在地区的真实的情况,首先要成为当地文化、语言的专家。当然,更为重要的一点是首先要成为一名合格的翻译。第4页共4页――全球化背景下非英

5、语语言之间的翻译意义何在?中国外派记者队伍状况如何?全球化背景下人们往往认为国际交流就是各国语言对英语的交流。在一些国家,和上流人物交流,英语也许管用,但深入到社会当中和普通百姓去沟通与交流,那就必须掌握本国本地区的语言。传说中的“巴别塔”就在今天的伊拉克一带。在学习阿拉伯语的过程中,对巴别塔传说的理解会更加深入一层,这也为今天我们尊重多元文化带来了很好的启示。前面我举的例子说明,多元文化背景下对使用地方语言进行直接交流意义依然十分重大。在这一方面,中国在人才培养特别是记者培养上还是比较有成就的。中国不少出色的新闻记者同时也是出色的翻译。越来越多的中国外派记者

6、都掌握英语和驻在国语言,这和几十年前不一样。比如说建国初期,我们好多驻外记者不懂外语,要带着翻译进行活动。而现在,越来越多的媒体派出驻外记者时,要求这些人更好地掌握当地的文化与语言。――对此次中国翻译协会承办的世界翻译大会您有何期待?中国翻译协会是中国翻译界的行业组织。许多从事媒体工作的人也是这个协会的会员。此次承办国际翻译家联盟的世界翻译大会,就是要借助这个平台,促进包括驻外记者在内的国内会员加强与国际同行的面对面交流,提高翻译及跨文化传播的水平。(本文作者系《人民中国》(日文版)杂志总编辑)(读者反馈请发至dachuanbo@yahoo.省略)责编:金中第

7、4页共4页第4页共4页

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。