语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用

语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用

ID:8539111

大小:40.00 KB

页数:14页

时间:2018-03-31

语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用_第1页
语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用_第2页
语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用_第3页
语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用_第4页
语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用_第5页
资源描述:

《语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用CEPE中国电力教育面面广一DOI编码:10.3969/j.issn.1007-0079.2010.16.084语篇的衔接与连贯在英汉翻译中的应用胡振英摘要:衔接是一种谋篇意义,语篇的连贯通过不同的衔接手段得以实现.本文从系统功能语言学的角度出发,探讨语篇的衔接手段和语篇连贯在荚译汉过程中的应用和体现.通过荚汉两种语篇的对照,揭示英语语篇的衔接与连贯是如何在其汉译语篇中实现的,使得译文语篇也具有同样的连贯特征.关键词:语篇连贯;衔接;英汉翻译作者简介:胡振英(1976一),女,

2、新疆伊犁人,新疆大学外国语学院硕士研究生,主要研究方向:英语语言学,功能语言学,外语教学理论与实践.(新疆乌鲁木齐830046)语言是一套在一定得社会背景下表达意义的社会符号系统(Haltiday,2001).根据系统功能语法的概念,语篇是一个语言使用单位,是一个语义单位,它不是一个比句子大的语法单位.严格地说,语篇和句子之间不存在大小高低的关系,而是体现关系,即句子或小句体现语篇.(黄国文,2001:5-6)语言交际总是以语篇的形式出现.(Wilss,1982)语篇连贯是评价语篇质量的重要标准.语篇的连贯是指

3、以信息发出者和接收者双方共同了解的情景为基础,通过逻辑推理来达到语义的连贯,这是语篇的"无形网络";而语篇的连贯则是通过各种衔接手段得以实现,即指一段话中几个部分在语法或词汇方面存在联系,被认为是语篇的"有型网络",衔接之优劣,关系到话语题旨或信息是否被接受者理解或接受.(毛荣贵,2007)翻译离不开语言,对于翻译过程的描写和翻译现象的认识,需求助于语言理论和语言分析.语言的研究成果与翻译实践的"联姻",是语言学有了用武之地,亦使译途旅人多了一盏指路明灯.必须指出的是,自从译界将DiscourseAnalysi

4、s这个语言学研究成果嫁接到翻译学科,译界对"上下文"的认识就产生了一个飞跃,从感性上升到理性,从经验上升到理论.(毛荣贵,2007)本文从语篇分析中的衔接与连贯人手,结合翻译实例,探讨连贯与衔接手段转换在英汉翻译中的重要性及表现形式.一语篇连贯与语篇的衔接手段语篇连贯是一个语义概念,它指的是话语内不同组成部分之问在意义上的联系.韩礼德和哈桑(1976:23)在其《衔接》一书中认为,语篇是在两个方面都连贯的语段:在情景语境方面是连贯的,因此在语域上是一致的;其语篇本体是连贯的,由此是衔接的.两者缺一不可,一者也不

5、能包含另一者.凡?戴克(1977)在其《语篇与语境》一书中认为,语篇连贯表现为两个层次上的连贯性:"线性或顺序连贯"和"整体语义结构",即"宏观结构"上的连贯.威多逊在其《作为交际的语言教学))(1977:52)一书中认为,衔接是句子或句子部分之问的命题发展,而连贯是这些命题的言外功能的表现.嘎那姆(Garnham,1991)从心理语言学的角度看待语篇连贯.Matthew(2000)认为连贯是话语或语篇的内容连接在一起,以用来区别杂乱地放在一图起的句子.朱永生(1997)把连贯看做一个语义概念.从以上各学者对连

6、贯的不同定义,我们可以看出连贯是一个有争议的概念.但是,在翻译过程中,译者可综合各大家的长处,采取各种各样的手段使译文语篇连贯.语篇连贯通过各种衔接手段得以实现.韩礼德和哈桑认为衔接是生成语篇的必要条件之一.胡壮麟(1994)指出"语篇的衔接与连贯是语篇研究的核心,也是语篇研究能否站得住脚的关键."翻译的本质就是一种转换过程,是译者将一种语言转换为另一种语言.奈达曾经说过,"每种语言都有自己的特征.要进行有效的交流就必须遵守每种语言的特征.卓有成效的译者不会把一种语言的形态结构强加到另一种语言上,而是要随时做必

7、要的调整,把源语的信息用独特的结构表达出来".(Nida&Tiber1969/1982:3-4)因此,在翻译时,要跟据目标语的习惯调整衔接手段,否则译文就无法达到语篇的另一标准——可接受性.(张美芳,2005:138)二,语篇连贯与翻译.语篇的部分之间的关系起码要具有三种关联才能基本保证语篇的连贯,即语义关联性,主题关联性,语境关联性.(张德禄,刘汝山,2003)为使读者更好地理解译文,译者须力求达到这三个标准.例如:(1)Tuesday,November10,1989,promisedtobeamar

8、velousdayforManfredPiller.a22一year-oldrecentgraduateofSwiss-army-officerschoo1.ThemorningmistslowlyliftedoverNepal'SRoyalChitwanNationalParktorevealthesunblazingfromacloudlesssky.1987年l1月10日星期二这

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。