双关语在英汉广告互译中的运用

双关语在英汉广告互译中的运用

ID:9381302

大小:62.00 KB

页数:9页

时间:2018-04-29

双关语在英汉广告互译中的运用_第1页
双关语在英汉广告互译中的运用_第2页
双关语在英汉广告互译中的运用_第3页
双关语在英汉广告互译中的运用_第4页
双关语在英汉广告互译中的运用_第5页
资源描述:

《双关语在英汉广告互译中的运用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、双关语在英汉广告互译中的运用   随着国际分工的深化、 发展和全球经济 一体化的趋势日益加强,国际间的商品流通日益频繁,各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品。因此广告日益盛行了起来。“广告”一词源于拉丁文”Advertere”意为“唤起大众对某种事物的注意,并导入一定方向所使用的一种手段”。[1](229)作为传播信息的手段,广告用语具有简洁、生动、形象、富于感情色彩和感染力的特点。广告语言是一种精炼、含蓄,富有表现力和鼓动性的语言。而双关就是利用语词字形或语音相同而语义不同的情况,使一个语词和句子在特定的语境中产生双重意义的修辞方式。[2](88)这就

2、给翻译广告英语中的双关造成语言结构上和表达上的困难。因此,英语广告双关的翻译应根据广告的内容和特点,既要充分照顾到原文的语体风格及不同文化中存在着不同的语境表达,又要尽量传递出原文的信息。I.双关双关语(Pun)是英汉两种语言频繁使用的一种重要的修辞手段,它通过一个词或词组将互不关联的双重含义出呼意料地同时结合起来。因其一语双关,造成翻译上的困难。如何正确理解和翻译英汉两种语言中出现的关语,对忠实表达原作的旨意和风格至关重要。1.双关语的修辞功能和主要形式双关语的用途十分广泛,它可用于表达严肃的思想、深邃的感情、辛辣的讽刺,也可用于说服、抱怨、泄愤等。恰当地使

3、用双关语可以使语言生动活泼,诙谐幽默,妙趣横生。双关语主要有以下两种形式:1.1语音双关,又称谐音双关(Homophone)。即利用词义根本不同的谐音词构成双关。例1.OnSundaytheyprayforyouandonMondaytheypreyonyou.(今天为你祈祷,明天对你开刀)句中的pray(祈祷)与prey(掠夺,榨取)两个单词的谐音妙用,大大增加了句子的讽刺意味。例2.Sevendaysmakeoneweek.表面上是说“7天(的忙碌)搞的人虚弱不堪。”1.2语义双关(Homograph)。语义双关就是利用一词多义的特点使语言表达的内容有两种

4、不同的理解,汉语又叫寓意双关,即不直接表露,指桑说槐,显得曲折含蓄。例1.Ifinallyfiguredouthowgovernmentworks.TheSenategetsthebillfromtheHouse.ThepresidentgetsthebillfromtheSenate.Andwegetthebillforeverything.inplaque;fourpeopleintohousingestatessuchastemperatureintheshedbesideapileofdeadleaves.Atthispoint,runningfoot

5、stepsvillagepeople,"downwithJapandevil,dareit!toavengedead!"Redshasheng,slogan,roarofthebullet,grenadeexplosionswereheard.Afterabouthalfanhourafterthegunfirestopped,camethesoundofbootstramplingtheenemy,flogged,inmatesissuedacryofpain.Atthistime,5,6thedevilenteredtheDepartmentafewpeo

6、plehidingthemansion,kickedopenthesheddoor,suddenlyabeamoflightcamein,IsawtheDevilwithabayonetedgun,thatpileofdryleavesdumptothecornerstamp.Thescene,hidingbehindthatplaque,XieChengjiwasseenclearly,seethedangerheissued"blimey"shrieks,whichfellfrombehindtheplaque.ShedsandtossingtheDevi

7、lsheardthecry,theyrushedontotheHall,Xiewasstabbingwithbayonets,XieChengjiwasbloodlikeafountain,andherring.WhenthesecondbatchofDevilscomein,alookattheWindowsanddoorswideopen,laycorpsesintheHouse,onlyaperfunctorylookat,leftinahurry.Xie'stragicdeath,butWenYongzhi,4peoplehadbeensaved.Th

8、atday,thefarmersint

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。