上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)

上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)

ID:18075885

大小:202.00 KB

页数:5页

时间:2018-09-13

上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)_第1页
上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)_第2页
上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)_第3页
上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)_第4页
上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)_第5页
资源描述:

《上外翻译i笔记(第一讲、第二讲、第三讲)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、practicemakesperfectspiritmoreimportantthanform重神似不重形似faithful忠实expressive通顺bepreciseinmeaninginsteadofformcandonothingaboutitPanicistheironlypunishment他们只是虚惊一场KnoweverythingaboutsomethingandknowsomethingabouteverythingAttitudeiseverythingJohnisamuchbet

2、terdancerthanIam.约翰的舞跳得比我好多了ThisisVOA,signingon.美国之声,开始播音Thereisnosmokewithoutfire直译:无火不生烟意译:无风不起浪事出必有因巧妇难为无米之炊EvenacleverhousewifecannotcookamealwithoutriceNothingcanbemadeoutofnothing.DoinRomeasRomansdo入乡随俗leanmeatasthinassixo’clockasslenderasathreadt

3、oothintothrowashadowbeabagofbonestoteachapigtoplayonaflute对牛弹琴Theworstwheelofacartcreaksmost出力最少,抱怨最忙literaltranslationliberaltranslationAfallintothepit,againinthewit.吃一堑,长一智Outofsight,outofmind.眼不见,心不念Shehasmanyhotpotatoestohandleeveryday.棘手的问题Mybrothe

4、rwas21yearsolderthanIandoftenjokedthathecouldhavefatheredachildofmyageotherstaffoftheCentre.Duringthewar,ZhuwastransferredbacktoJiangxi,andDirectorofthenewOfficeinJingdezhen,JiangxiCommitteeSecretary.Startingin1939servedasrecorderoftheWestNorthOrganizat

5、ion,SecretaryoftheSpecialCommitteeAfterthevictoryofthelongMarch,hehasbeentheNorthwestOfficeoftheFederationofStateenterprisesMinister,ShenmufuguSARmissions,DirectorofNingxiaCountypartyCommitteeSecretaryandrecorderoftheCountypartyCommitteeSecretary,Minist

6、ersand5One’sthoughtsshouldbedirectedtothefuture,andtothingsaboutwhichthereissomethingtobedone.一个人应该考虑未来,考虑一些有所作为的事情意译的创造性--ItisanorderfromthePresidentBush.--Idon’tcareifitisfrombush,grassortree.布什、布佰、布仟haveanaceupone’ssleeve胸有成竹Smashingamirrorisnowaytom

7、akeanuglypersonbeautiful,norisitawaytomakesocialproblemsevaporate.A:砸镜子不能使丑八怪变漂亮,也不能使社会问题烟消云散B:砸镜子并不能解决实际问题Justasdarkcloudscan’thidethesun,sonoliescancoverupthefact.A:正如乌云遮不住太阳,谎言同样掩盖不了事实B:事实是无法掩盖的Forthemthiswasthemorningofmorningsoftheirlives,comparabl

8、eonlytothedaywhentheirbabyhadbeenborn.A:在他们看来,这是他们一生中最了不起的早晨,只有宝宝出世的那一天才能与之媲美B:他们认为这一天非常重要Igavemyyouthtothesea;Icamehomeandgavemywifemyoldage.A:我把青春献给海洋,等我回到家便把老年给了我的妻子B:我把青春献给海洋,等我回到家里见到妻子时已经白发苍苍了Ihavereadyourarticles.Iexpectedt

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。