欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34186473
大小:883.02 KB
页数:75页
时间:2019-03-03
《《红楼梦》霍克斯译本章回标题翻译顺应研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号H08密级《红楼梦》霍克斯译本章回标题翻译顺应研究研究生姓名:肖斌指导教师姓名、职称:刘源甫教授学科专业:外国语言学及应用语言学研究方向:翻译理论与实践湖南工业大学2013年6月5日OnAdaptationinTranslationofChapterTitlesinHongLouMengbyDavidHawkesByXiaoBinATHESISINFOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesHunanUniversityofTechnologyInpartialfu
2、lfillmentoftherequirementsFortheDegreeofMASTEROFARTSSupervisedbyProfessorLiuYuanfuJune,2013分类号H08密级《红楼梦》霍克斯译本章回标题翻译顺应研究研究生姓名:肖斌指导教师姓名、职称:刘源甫教授学科专业:外国语言学及应用语言学研究方向:翻译理论与实践论文答辩日期答辩委员会主席湖南工业大学2013年6月1日湖南工业大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论研究做出重要贡献的个人和集体,均以在文中以明
3、确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。作者签名:日期:年月日湖南工业大学论文版权使用授权书本人了解湖南工业大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其他手段保存学位论文;学校根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文。作者签名:导师签名:日期:年月日AbstractJefVerschueren,thesecretaryofBelgiumInternationalPragmaticsAssociation,proposesthatlanguageuseisaproce
4、ssofchoice.Basedonthehypothesis,hefurtherputsforwardhistheoryoflanguageadaptation.Basedonadaptationtheory,thecurrentthesisdiscusseseveryadaptationphenomenoninvolvedintranslatingHongLouMengbyDavidHawkesandJohnMinfordin1986,andtheauthortakesthewhole120chaptertitlesasthestudyingsubjects.Themosts
5、uccessfulclassicworkHongLouMengisoneoftherepresentativesofchaptertitlenovels(novelscomposedbymanychapters)inChina.Itiscompleteatsemanticlevel,symmetricalatsyntacticallevelandnotionorientedatlexicallevel.Afterastatisticanalysis,notionalwordsinallpartsofspeechamounttomorethan56.89%.Astogrammati
6、callevel,chaptertitlesinHongLouMengaremainlyinaformofsubject-predicatestyle,thatistosay,thestyleofexpressionisnarration.Atthesametime,theyalsobearmanyChineseculturalconnotations.Thesecharacteristicsmakechaptertitlesnotonlyfulloflanguageaesthetictastesbutalsofulloflanguagepowers.Afteranalyzing
7、agreatnumberofadaptationphenomenainHawkes‘HongLouMeng,theauthorfindsthattranslatorsshouldtakeintoconsiderationatbothlinguisticandnon-linguisticaspectsfromtheperspectiveofreaders.Tobespecific,theadaptationphenomenainvolvedintranslatingchaptert
此文档下载收益归作者所有