关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf

关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf

ID:34648208

大小:1.73 MB

页数:53页

时间:2019-03-08

关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf_第1页
关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf_第2页
关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf_第3页
关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf_第4页
关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf_第5页
资源描述:

《关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码:10036专业硕士学位毕业报告关联理论下的口译实践报告——以《创新金融服务,促进城乡发展》模拟会议为例学位类型:专业学位论文作者:徐姝玮学号:20141931242培养单位:英语学院专业名称:英语口译指导教师:许德金教授2016年5月万方数据GraduationReportforMasterofInterpretingTheInterpretingReportfromthePerspectiveofRelevanceTheory–ExemplifiedbyMockMeeting(Promoti

2、ngUrbanandRuralDevelopmentwithFinancialServiceInnovation)ByXuShuweiAdvisor:Prof.XuDejinSchoolofInternationalStudiesUniversityofInternationalBusinessandEconomicsMay2016万方数据毕业报告原创性声明本人郑重声明:所呈交的毕业报告,是本人在导师的指导下,独立进行实践所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本报告不含任何其他个人或集体已经发表或撰

3、写过的作品成果。对本文所涉及的口译项目做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明报告作者签名:年月日万方数据毕业报告版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用毕业报告的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交毕业报告的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业报告的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存毕业报告;学校有权提供目录检索以及提供本毕业报告全文或部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机

4、构送交毕业报告;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制毕业报告的部分或全部内容用于学术活动。保密的毕业报告在解密后遵守此规定。报告作者签名:年月日指导教师签名:年月日万方数据ACKNOWLEDGEMENTSAtthecompletionofthisthesis,IwouldliketoexpressmydeepestthankstoProf.XuDejin,mymentor,whoguidesmetoreadacademicworksandhelpsmetoclarifymythoughts.He

5、hasprovidedmewithmuchvaluableadviceconcerningthisthesis.Withouthissupportandencouragement,thisthesiswouldnothavetakentheshapeasitisnow.Besides,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetomyschoolmates,whoofferedmegreatencouragementandhelpedmealotduringwriting

6、thisthesis.SpecialthanksshouldgotoMiss.QianJiahuiforhersuggestiononthelastpartofmythesis.XuShuweiMay,2016i万方数据摘要由斯波伯和威尔逊提出的关联理论从认知理论的角度切入交际的过程,认为交际是一种基于认知语境的明示——推理过程,对于口译活动有很强的指导作用。基于关联理论,译员们在口译过程中正是通过建立最佳关联来达成交际的成功。本研究以”创新金融服务,促进城乡发展”的模拟会议口译作为语料,以关联理论为基

7、础,从认知语用学的角度对口译的内容进行研究,通过对口译重点难点词句的分析来修正现场口译中存在的问题,同时归纳出在这一理论的指导下适用采取解释性翻译法和结构重组法这两种口译策略。关键词:关联理论、口译、模拟会议ii万方数据ABSTRACTTheInterpretingReportfromthePerspectiveofRelevanceTheory–ExemplifiedbyMockMeeting(PromotingUrbanandRuralDevelopmentwithFinancialServiceI

8、nnovation)XuShuweiTheRelevanceTheoryproposedbySperberandWilsongivesouttheperspectiveofcognitivepragmaticsandbelievesthatcommunicationisaprocessbasedonostensionandinference.Theinterpretingalsofollowstheprincipleofthistheory

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。