狼图腾中的蒙古文化及其翻译

狼图腾中的蒙古文化及其翻译

ID:38590434

大小:182.00 KB

页数:9页

时间:2019-06-15

狼图腾中的蒙古文化及其翻译_第1页
狼图腾中的蒙古文化及其翻译_第2页
狼图腾中的蒙古文化及其翻译_第3页
狼图腾中的蒙古文化及其翻译_第4页
狼图腾中的蒙古文化及其翻译_第5页
资源描述:

《狼图腾中的蒙古文化及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、论文题目:《狼图腾》中的蒙古文化    学生姓名:刘丽学生学号:20113599专业班级:11级英语2班指导老师:陈岚副教授2013-1-38一.引言  《狼图腾》,作者姜戎,英文版(WolfTotem),是一部以狼确切讲是内蒙草原狼为主要描写对象的长篇小说,它以几十个狼故事为主体,通过为数不多的几个人物的活动将其串连起来,情节奇绝而神秘,悬念跌出,引人入胜。狼在小说中一改过去我们熟知的形象,而被赋予了一种全新的地位和解读。它不再是狡诈、残暴、歹毒、忘恩负义的中山狼的代名词,而成为英勇、义气、智慧

2、、具有团队精神和献身精神、不屈不挠视死如归的人类的老师和图腾。为我们展示了一个特定地域内蒙古额伦草原的内蒙古风情和风俗习惯。广袤的草原、激情的狼群、成群的黄羊、肥美的旱獭、奔放的马群、带有原始宗教情结的牧民、人与狼的勾心斗角斗智斗勇。该书在中国大陆发行300余万册,连续6年蝉联文学图书畅销榜的前十名,获得各种奖项几十余种。2008年中国奥运之火在世界各地点燃之际,一个迅速燃烧的文化现象登上发达国家的报章:一部描写狼和游牧文化的中国奇书《狼图腾》在3月中旬全球发行。译者HowardGoldblatt

3、(葛浩文)先生,美国著名的翻译家,目前是英文世界地位最高的中国文学翻译家。他的翻译严谨而讲究,“让中国文学披上了当代英美文学的色彩”。关键字:蒙古文化英译文化知识二.广博的文化知识翻译家应该是个杂学家。出了深厚的语言功底外,还应具备广博的文化知识。文化知识包括三个概念:一指相关国家的文化背景知识,设计历史、地理、风土人情、自然风貌、文学艺术、文化传统、宗教信仰等各个方面。知识面越广,翻译越得心应手。二指两种语言所反映的中西文化差异的知识。在汉译英中,译者要有文化差异和文化传递意识,要考虑英语读者对

4、译文所传递的汉文化的接受能力,要把我自己在翻译中传递文化的意图和原则。三指翻译理论以及与翻译研究相关学科的只是,包括语言学以及各个分支、哲学、心理学、没学等各个领域的知识。国翻译家HowardGoldbaltt在英译这本小说时,对原著进行了大刀阔斧的改革,增强了《狼图腾》的故事性和流畅性。接下来,本文对《狼图腾》英译版本中文化知识进行分析。8三:《狼图腾》英译版本中词语英译与文化知识1.日常工具例1.套马杆原文:阵和毕利格老人,这会儿手上没有枪,没有长刀,没有套马杆,甚至连一副马镫这样的铁家伙也没

5、有。译文:NeitherhenorBilgeewasarmed—norifles,noknives,nolassopoles,notevensomethingassimpleasapairofmetalstirrups.  马,是内蒙古草原畜牧业的生产对象之一。在蒙古,马倌也是最受尊重的职业。看到“套马杆”,读者可能会误以为它是用来驯马的工具,实际上套马杆是牧民套牲口用的长木杆,一头拴着用皮绳做的活套,一般用湿牛粪捂过的白桦木制成,是牧民牧马必备工具,一般长度为5米,大的有9米,也可用来套狼,这是

6、套马杆最重要的一项作用。译者翻译成“lassopoles”,“lasso”:alongropewithoneendtiedintoaloopthatisusedforcatchinghorses,cow,ect.(捕马,套牛等用的)套索。译者的翻译表达出了原词的意思,没有望文生义。例2.嚼口原文:但陈阵还是不解马意,他收紧嚼口,拨正马头继续朝前小跑。译文:ItsintuitionwaslostonChen,whopulledthereinstauttoturntheanimal’sheadandk

7、eepitmovingforwardatatrot.8蒙古族是马背上的民族,整日和马打交道。马,不仅是他们的牲畜也是交通工具,因此,也产生了许多关于马的用具。嚼口是横勒在牲口嘴里的小铁链,两端连在缰绳上,以便驾驭。译者翻译成“rein”:along,narrow,leatherbandthatisfastenedaroundahorse’sneckandisheldbytheriderinordertocontrolthehorse(缰绳)。从英文释义可以看出rein基本符合和嚼口的特征,当嚼口是

8、小铁链,rein是皮质的绳子,存在细微的差别。例3.哈那墙原文:狼或狗的身体常常会重重地撞到蒙古包的哈那墙,把包里面贴墙而睡的人撞醒。译文:Bodiesoftenthudintoyurtwalls,wakingthepeoplesleepingontheotherside.  蒙古包是蒙古族牧民居住的一种房子。建造和搬迁都很方便,适于牧业生产和游牧生活。蒙古包呈圆锥形,有大有小。它主要由架木、苫毡、绳带三大部分组成。制作不用水泥、土坯、砖瓦,原料非木即毛,蒙古包的架木包括套瑙;乌尼

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。