英语法律翻译教程

英语法律翻译教程

ID:39245894

大小:59.87 KB

页数:24页

时间:2019-06-28

英语法律翻译教程_第1页
英语法律翻译教程_第2页
英语法律翻译教程_第3页
英语法律翻译教程_第4页
英语法律翻译教程_第5页
资源描述:

《英语法律翻译教程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英汉法律翻译教程孙万彪1.人称代词和物主代词的翻译汉语里的人称代词不多。在英语里,凡是能用人称代词取代名词的地方都用代词。汉语有重复名次的强,而不会过多使用人称代词。法律翻译之中只有代词“其”才是最合适的。三种翻译方法:1.译成汉语代词(a)Withoutpriorwrittenapproval,noPartyshallassignanyandallofitsrightsandinterestsanddelegateitsresponsibilitiesunderthisAgreementtoanythirdparty.未经事先允许,任何一方不得将其在本协议项下的

2、任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给第三方。2.译成所代替的名词(a)ThisContractisexecutedinChinese.Ifnecessary,itmaybetranslatedintootherlanguages.本合同以中文文本签署。如有必要,本合同可译成其他文字。(b)ThisAgreementconstituestheentireagreeementbetweenthepartieswithrespecttoitssubjectmatter,andnovariationofthisAgreementshallbedffect

3、iveunlessmadeinwritingandsignedbyalloftheparties.本协议构成双方关于本协议标的的完整协议,对本协议的任何修改,只有通过书面形式并经双方签字后方能生效。3.省略不译(a)TheformationofthisContract,itsvalidity,interpretation,executionandsettlementofdisputesinconnectionherewithshallbegovernedbythelawsofthePeople’sRepublicofChina.本合同的订立,效力,解释,执行和合同

4、争议的解决,均受中华人民共和国法律的管辖。(b)AcertificateissuedbytheChamberofCommerceorotherappropriateauthoritywheresuchcircumstancesoccurshallbesufficientproofoftheexistenceofsuchcircumstancesandtheirduration.不可抗力事件发生地的商会或其他有关部门出具的证明,应足以证明不可抗力事件的存在和延续的时间。Assignment/transfer转让1.NeitherPartymayassignthisA

5、greement,inwholeorinpart,withouttheotherParty’spriorwrittenconsent,exceptto(i)anycorporationresultingfromanymerger,consolidationorotherreorganizationinvilvingtheassigningParty,and(ii)anyentitytowhichtheassigningPartymaytransferallorsubstantiallyallofitsassets;providedthattheassigneeag

6、reesinwritingtobeboundbyallthetermsandconditionsoftheAgreementandprovidesdocumentationasevidencethattheassigneehastheabilityandcapabilityofmeetingalloftheobligationsunderthisAgreement.任何一方未经另一方事先书面同意,不得转让本协议的全部或部分,除非转让给(i)涉及转让方的因兼并,合并或其他重组而产生的任何公司,(ii)转让方可以向其转让全部或绝大部分资产的实体;但受让方须书面同意受本

7、协议所有条款和条件约束,并提供文件证明受让方有资格、有能力履行本协议项下的全部义务。anyentitytowhichtheassigningPartymaytransferallorsubstantiallyallofitsassets;providedthattheassigneeagreesinwritingtobeboundbyallthetermsandconditionsoftheAgreementandprovidesdocumentationasevidencethattheassigneehastheabilityandcapabilityofme

8、eting

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。