日汉翻译概述

日汉翻译概述

ID:39745703

大小:1.15 MB

页数:35页

时间:2019-07-10

日汉翻译概述_第1页
日汉翻译概述_第2页
日汉翻译概述_第3页
日汉翻译概述_第4页
日汉翻译概述_第5页
资源描述:

《日汉翻译概述》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第1讲日汉翻译概述1日译汉概述课程成绩(100%)=期末成绩(60%)+平时成绩(40%)(作业和测验课堂讨论纪律)翻译的定义和种类3日译汉概述“翻译”翻:翻也者,如翻锦绮,背面俱花,但其花有左右耳。译:译即易也,谓换易语言,使相解也。翻译:把某种语言表达的思想内容,用另一种语言表达出来的过程或结果,是在不同语言之间进行沟通的语言活动。日译汉:用汉语复现日语的内容。日译汉概述翻译的种类文学翻译/非文学翻译笔译/口译外译汉/汉译外本课程以日汉笔头翻译为主翻译的任务原则和目标、条件6日译汉概述翻译的原则和标准翻译的原则:全文----段落----句群----句子--

2、--词组----单词翻译的标准:等值日译汉概述翻译的终极目标:在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。翻译的条件:语言技巧、专业知识、写作能力日译汉概述翻译准确的难度两国文字词类的不同句法结构的不同文法与习惯的不同修辞格律的不同观点角度的不同风俗传统信仰的不同社会背景的不同表现方法的不同-----------傅雷《高老头》重译本序日译汉概述严复:信、达、雅一名之立,旬月踟蹰日译汉概述鲁迅:凡是翻译必须兼顾着两个方面。一则力求易解,一则保持原作的风姿。“宁信而不顺”日译汉概述梁实秋:宁达而不信日译汉概述林语堂:忠实、通顺、美日译汉概述朱光潜:所谓信就是

3、对原文忠实,恰如其分地把它的意思用中文表达出来。有文学价值的作品,必须是完整的机体,情感、思想和语文风格必融为一体。……绝对的“信”只是一个理想。日译汉概述傅雷:以效果而论,翻译应当象临画一样,所求的不在形似而在神似。……在最大限度内,我们是要保持原文句法的。日译汉概述钱钟书:“化”“投胎转世”日译汉概述直译和意译严复:信、达、雅鲁迅:凡是翻译必须兼顾着两个方面。一则力求易解,一则保持原作的风姿。“硬译”“宁信而不顺”梁实秋:宁达而不信林语堂:忠实、通顺、美朱光潜:所谓信就是对原文忠实,恰如其分地把它的意思用中文表达出来。有文学价值的作品,必须是完整的机体,情

4、感、思想和语文风格必融为一体。……绝对的“信”只是一个理想。日译汉概述傅雷:以效果而论,翻译应当象临画一样,所求的不在形似而在神似。……在最大限度内,我们是要保持原文句法的。钱钟书:“化”“投胎转世”讨论:翻译的主要矛盾是什么?翻译的方法19日译汉概述翻译的方法直译----不增减原文词句、不改变原文形式。意译----重内容的表达、意境的复现而不拘泥原文形式。各有千秋,不宜偏废,应将两者结合起来。日汉翻译史简述21日译汉概述日译汉简史明《日本考略》《筹海图编》《日本考》《日本一鉴》19世纪末:东文馆东文学社大同译书局20世纪初:译书汇编社20世纪二三十年代:文学

5、作品全盛期20世纪三十年代以后:衰退新中国成立后:复苏改革开放后:再次兴盛日译汉概述日汉翻译的历史作用引进先进的思想文化,鼓舞进步青年,指明方向。繁荣文学创作,活跃文学理论。学习国外先进经验的渠道。促进中国的语言发展。如何学好日译汉24日译汉概述如何学好日译汉?提高中文水平善于使用工具书不断提高日语水平----理解方面常见错误☻照抄汉字,望文生义。検討 無関心 書  無用 看病 裁判 用意ご請求の代金 惑星運動の法則添付書類:領収書一枚買付価格が高ければ、農家は熱心に出荷します。日译汉概述☻随意选词,不作分析元気をだしなさい。あなたは私を支える権利がない。今、

6、これを買わないのはうそだ。忘れていたら、私に注意してください。性質が合わないのを口実に離婚した。日译汉概述☻不分场合,千篇一律美しい歌声美しい山美しい森すごいうまい日译汉概述☻搞错主语,译文混乱♠分清は・が的作用♠敬谦语♠表示心理状态的词作谓语时,如果不写主语,其主语一般均为第一人称。うれしい、恋しい、思う、心配、安心、気の毒日译汉概述☻分不清肯定否定だろうか でしょうかじゃないか ではありませんかではないでしょうせざるをえない日译汉概述代表に選ばれた田中さん農民に返された土地海に追い出された侵略軍汽車の窓に流れていく大阪の町の光雨で道が濡れました。そのニュー

7、スは新聞で知った。ここの村では、五十年前ごろには群馬県の農家からこんにゃくの注文をうけたものである。この本は、外国人で、日本語を学習しようとする者に対して、その学習活動を効果的にする目的で編集したものである。助词意义的判断错误日译汉概述工場で働くだけの金を取らなければならない。一日休めばそれだけの損になる。彼は出ていけといわんばかりに安子を虐待した。彼は若いながら、経験がとても豊富だ。これ以上議論したところで、ますます混乱するばかりだ。彼は知らないどころか。あの子はもうすこしで車にひかれるところだった。かねがなるかならないか、先生が教室に入ってきた。日译汉概述

8、そんな不愉快なことはなかったことにしま

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。