欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46633926
大小:65.50 KB
页数:4页
时间:2019-11-26
《习语翻译总结》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、习语,谚语,俗语,诗句的翻译1.搬石头砸自己的脚:liftingarockonlytohavehisowntoessquashed.2.宾至女口归:whenthevisitorarrives,itisasifreturninghome・3.彳7管三一七二十一:nomatterwhatyoumaysay.4.成王败寇:peoplemaybecomeprinceandthieves,dependingonwhethertheyaresuccessfullyornot・5.但愿人长久,千里共婵娟:wewisheachotheralonglife,soastosharethebe
2、autifulofthegracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.6.水能载舟亦能覆舟:thewaterthatbearstheboat.Isthesamethatswallowsitup.7.海内存知己天涯若比邻:abosomfriendafarbringsdistancenear.&既来之则安之:takethingsastheycome.9.路遥知马力日久见人心:alongroadtestsahorse5sstrengthandalongtaskprovesaman'sheart.10.谋事在人成事在天:manproposesgod
3、disposes11•居安思危:intimeofpeaceprepareforwar12•能者多劳:alllayloadsonawillinghorse13•三个和尚没水吃:everybody'sbusinessisnobody'sbusiness14•身正不屮白影子余斗:straightfootisnotafraidofacrookedshoe15•失之东隅收之桑榆:whatweloseinhakeweshallhaveinherring16.顺其自然:letthenaturetakecareofit17•天涯何处无芳草:thereareplentyoffishinth
4、esea18•学如逆水行舟,不进则退:learningislikerowingupstream,nottoadvanceistodropback.19•眼高手彳氐:tohavegrandioseaimsbutpunyabilities20.鹏蚌札I争渔翁得利:twodogsstriveforabone,andathirdrunsawaywithit.爱屋及乌Loveme,lovemydog.笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.舌辛旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ringouttheol
5、dyearandringinthenew功夫不负有心人Everythingcomestohimwhowaits・金无足赤,人无完人GoldcanVtbepureandmancanVtbeperfect.右『子之交淡女U水thefriendshipbetweengentlemenisaspureascrystal;ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen有钱能使鬼推磨Moneymakesthemarego.Moneytalks.经济贸易类人民币的汇率问题一直是国际上很关心的一个问题,中国很多重要的贸易伙伴都敦促中国要采取更为灵活的I人民币汇率机制t
6、heRMBquestionhasbeenthefocusofworldattentionwithmanyforeigntradingpartnetsurgingchinatoadoptamoreflexiblecxchangcrate我们的目标是进口我国现代化建设所需要的先进技术,设备和国内市场短缺的原料。Ourgoalistoimportadvancedtechnologyandequipmentneededforourmodernizationdriveandmaterialswhichareinshortsupplydomcstically.中美两国在世界上具有很大
7、的影响,两国人民都希望保持和发展健康稳定的关系。这种关系有利于亚太地区,乃至世界其他地区的和平,稳定,和繁荣。Bothchinaandunitedstatesexertconsiderableinfluenceintheworld,andthetwopeopleswishtomaintainanddevelophealthyandstableties・Sucharelationshipisalsobeneficialtopeace,stabilityandprosperityintheAsia-Pacificregionand
此文档下载收益归作者所有