中级口译真题翻译部分

中级口译真题翻译部分

ID:47282311

大小:71.39 KB

页数:4页

时间:2019-08-24

中级口译真题翻译部分_第1页
中级口译真题翻译部分_第2页
中级口译真题翻译部分_第3页
中级口译真题翻译部分_第4页
资源描述:

《中级口译真题翻译部分》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、真题部分09.91.英汉翻译Whatisanovel?Isay:aninventedstory.Atthesametimeastorywhich,thoughinvented,hasthepowertoringtrue.Truetowhat?Truetolifeasthereaderknowslifetobeor,itmaybe,feelslifetobe.AndImeantheadult,thegrown-upreader.Suchareaderhasoutgrownfairytales,andwedonotwantthefantasticandthei

2、mpossible.SoIsaytoyouthatanovelmuststanduptotheadulttestsofreality.Youmaysay:”Ifonewantstruth,whynotgototheliterallytruebook?Biographyordocumentary,theseamazingaccountsofamazingexperienceswhichpeoplehave.”Yes,butIamsuggestingtoyouthatthereisadistinctionbetweentruthandso-calledreal

3、ity.Thenoveldoesnotsimplyrecountexperience・Andherecomesinwhatistheactualliveningsparkofthenovel:thenovelist"simaginationhasapowerofitsown.Itdoesnotmerelyinvent,itperceives.Itintensifies,thereforeitgivespower,extraimportance,andgreatertruthtowhatmaywellbeordinaryandeverydaythings.2

4、.汉英翻译有两个大款附庸风雅,参加一个冷餐会,与会者自然不乏真正的名流学者。席间,一个学者与其中的大款甲闲聊,话题不知怎么扯到莎士比亚身上。学者问大款甲:“先生是否对莎士比亚最感兴趣?”大款甲顿了顿,随即正色说:“相比Z下,还是威士忌合我口味。”这时,大家都暗白窃笑。大款乙也看出了苗头,悻悻然走开。在冋来的小车上,大款乙教训大款甲说:“你真一点都不懂,莎士比亚是饮料,你怎么把它当洋酒了!”10.31•英汉翻译Therecessionhashitmiddle-incomeandpoorfamilieshardest,wideningtheeconomicga

5、pbetweentherichestandpoorestAmericansasripplingjoblayoffsravagedhouseholdbudgets.Householdincomedeclinedacrossallgroups,butatsharperpercentagelevelsformiddle-incomeandpoorAmericans.Medianincomefelllastyearfrom$52,163to$50,303,wipingoutadecade'sworthofgainstohitthelowestlevelsince1

6、997.Povertyjumpedsharplyto13-2percent,an11-yearhigh.Nooneshouldbesurprisedattheincreaseddisparity.Analystsattributedthewideninggaptothewaveoflayoffsintheeconomicdownturnthathavedevastatedhouseholdbudgets.TheysaidwhiletherichestAmericansmaybeseeingreductionsinexecutivepay,thoseatth

7、ebottomoftheincomeladderareoftenunemployedandstrugglingtogetby.2.汉英翻译2010年翩然而至,全球24个时区的万千钟声,此起彼伏,宣告在这人类新千年中,一个10年代的终结,又是另一个10年代的开始。在开局的10年中,中国经济在前9年连续9年保持看9%以上的增长。最后一年,虽受国际金融风暴影响,但依然能保持8%的高增长。中国犹如中流砥柱,力挽狂澜,使全球目光,再次聚焦于东方。一年多的实践,终使曙光再现。全人类定能以集体的智慧,攻坚克难,度过难关,必将是柳暗花明又一村的新局血。10-9Theeco

8、nomicsystemoftheUnitedStatesispri

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。