translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc

translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc

ID:11667804

大小:98.50 KB

页数:30页

时间:2018-07-13

translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc_第1页
translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc_第2页
translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc_第3页
translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc_第4页
translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc_第5页
资源描述:

《translation of news report and the skopos theory本科学位论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Translation of News Report and theSkopos theory【Abstract】With the rapid spread of news in the world, the news translation inevitably plays an important role in human life. This paper aims at discussing the Skopos theory widely used in the news translation, which widens people’s tr

2、aditional eye scope on translation methods and brings the debate on translation standards to a high level.【Key Words】Skopos theory;translation of news;Neologisms;journalistic With the rapid development of modern science and technology, news which serves  as one of the most importa

3、nt mass communications, is getting more and more  closely related to human life. Every day we watch TV and we can see all kinds of news on it. So the news translation inevitably plays an important role in information communications.1. Introduction to the Skopos TheoryThe Skopos th

4、eory is an approach to translation which was put forward by Hans Vemeer and developed in Germany in the late 1970s and which oriented a more functionally and socioculturally concept of translation. Translation is considered not as a process of translation, but as a specific form o

5、f human action. In our mind, translation has a purpose, and the word “Skopos” was from Greek. It’s used as the technical term for the purpose of the translation. In the frame work of this theory, one of the most important factors determining the purpose of a translation is the add

6、ress, who is the intended receiver or audience of the target text with their world language. Every translation is directed at an intended audience. The theory focuses above all on the purpose of the translation, which determines the translation methods and strategies that are to b

7、e employed in order to produce a functionally adequate result. Vermeer regards it as an “offer of  information” that is partly or wholly turned into an “offer of information” for the target audience. From this view, the status of the source is clearly much lower in Skopos theory t

8、han the equivalence theory.2. A S

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。