文化差异对颜色词的英文翻译影响

文化差异对颜色词的英文翻译影响

ID:15391054

大小:34.50 KB

页数:5页

时间:2018-08-03

文化差异对颜色词的英文翻译影响_第1页
文化差异对颜色词的英文翻译影响_第2页
文化差异对颜色词的英文翻译影响_第3页
文化差异对颜色词的英文翻译影响_第4页
文化差异对颜色词的英文翻译影响_第5页
资源描述:

《文化差异对颜色词的英文翻译影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、文化差异对颜色词的英文翻译影响洛阳市宜阳县锦屏镇一中炊妙珍13783192059337103524@qq.com颜色与人们的生活密切相关,在词汇及其丰富的汉英语言中,用来表达颜色的词汇多不胜数,颜色词除了表示基本的色彩意义外,还具有着丰富的文化内涵。在英汉两种语言中,均存在大量与颜色有关的表达方式,表达一种特定的文化内涵。以颜色词汇为例,它不仅能够描述客观的景和物,它还具有很强的寓意作用,赋予抽象的事物和人物性格、生活特征、心理活动、情感、情绪等以不同的色彩,使表达增添了形象的比喻意义;英汉颜色词在两种语言中的意义既有相同和相似之处,也存

2、在着很多差异。因此,在进行颜色词的翻译时,必须先了解两种文化的差异,再根据实际情况做出准确的翻译。有时在翻译时会出现颜色词不对应的情况,极易造成人们理解上的误区,不利于跨文化交际。因此,弄清各颜色词在两种文化中的异同对其翻译是至关重要的。色彩不仅给人们带来视觉上的美感,而且积淀了丰富的文化内涵,这一点在人类语言的颜色词中得以体现。颜色词在具体的文化中往往会令人产生一些联想,由于文化传统不同、英语和汉语中关于社会生活的颜色词含义多有差异,下面就列举一些较典型的例子加以介绍吧,其中最常见的是红色、白色、黄色。1、Red红色红色在汉英两种语言中

3、都表示喜庆与欢乐。5无论在英语国家还是中国,红色是一种带美感的色彩,往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有red-letterdays“纪念日,喜庆的日子”在西方往往指圣诞节等节日。红色在中国传统文化中是一种喜庆色,象征着吉祥如意,使人联想到幸福与安康。反映在语言上,用“红”作语素的词一般都包含兴旺、发达、幸福美满、受欢迎等意义,像红利、红运、分红、红榜、红包、开门红等。还有过新年时家家贴红对联,挂红色灯笼,以示喜庆。举行婚礼或者每逢本命年人们都要穿红色的衣服,无不希望红运连连。1、White白色表示纯洁和清白。White在汉语中字面意思

4、为“白”,例如awhiteday可译为“白色的日子”,但在英国,白色往往表示“纯真”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”之意。awhiteday意为“吉日”或“喜庆的日子”。白色在西方文化中可以使人产生一些相似的联想:purity(洁白)、innocence(清白无辜);“白”字在英语中有些场合下和white对等;但有时要转译,如“白菜”(Chinesecabbage)、“白开水”(boiledwater)等等,可见“白”字并不总是等于white。英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,比如:短语awhit

5、esoul表示“纯洁的心灵”,awhiteassnow表示“纯洁无暇”,awhitelie在英语中指“善意的谎言”,awhiteelephant“大而无用的东西”,awhitenight“不眠之夜”,awhitefeather“认输”,whiteroom“5绝尘室”,daytimemeans“白昼”,awhiteChristmasreferstosnowatChrismas“下雪的圣诞节”。1、Yellow黄色表示“胆小的”,“卑鄙的”,“鄙怯的”。Yellow(黄色)一词,黄色在中国封建社会里是法定的尊色,象征着皇权、辉煌和崇高。黄色乃

6、是“帝王之色”——古老中国的象征。具有这种文化心理的人便很难想象,在英语文化里,黄色往往有忧郁、病态、令人讨厌、胆小的涵义。如yellow-bellied(胆怯的),ayellowstreak(生性怯懦)黄色在汉语中有色情的意思,但在英语中却用blue来表示色情。例如:bluebookstore“黄色书刊”,yellowmusic“黄色音乐”,abluejoke“下流的玩笑”,yellowpassage“电话薄”而不是“黄书”。2、Black黑色表示“阴郁的”,“郁闷的”,“令人悲哀的”。中西文化内涵下的黑与black都象征暴力、阴暗、龌

7、龊与仇恨。与ared-letterday相对,black-letterday的意思是“倒霉的一天”。黑与black在内涵上我们都是可以理解的,但是由于语言习惯的不同,我们在翻译时一定要准确。如:ablackmood“沮丧的心情”,ablackday“倒霉的日子”,blacklist“黑名单”,blackmarket“黑市”,inblackandwhite“白纸黑字”,blacktea“红茶”,英语说blacktea,汉语说“红茶”。为什么同样的一种茶被描述成了不同的颜色?英国人着眼于茶叶的颜色,称其为“黑”5,而中国人则着眼茶水的颜色,称

8、其为“红”。1、Blue蓝色表示“压抑的,忧郁的”蓝色“蓝”在汉语中只有单纯的表色功能,没有特殊的民族语义。但在英语里面blue(蓝色)是一个颇具丰富文化内涵的词,而且是西方民族崇尚的色彩词。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。