从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象

从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象

ID:16353616

大小:27.50 KB

页数:6页

时间:2018-08-09

从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象_第1页
从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象_第2页
从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象_第3页
从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象_第4页
从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象_第5页
资源描述:

《从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象  摘要:歧义指一个单词或句子有两种或两种以上的解释。歧义会产生不必要的误会,但生活中歧义并不总是发挥负面作用,许多幽默其实都是通过歧义而达到效果的。本文通过对语音歧义引起的英语幽默进行具体分析,希望能加强英语学习者和使用者对英语幽默的理解和欣赏,并学习如何使用歧义使语言更生动有趣。  关键词:幽默;语音学;语音歧义;英语  歧义是语言中非常普遍的现象,口头语或是书面语都大量存在着有意无意的歧义用语。多数情况下,歧义是交流中的一个禁忌,人们总是力求表达清楚。然而,歧义在日常生活中并不总是发挥负面作用,很多语境下,歧义是幽默

2、一个不可或缺的技巧。歧义从语言学的角度来看可以分为语音层面的歧义、词汇层面的歧义和句子层面的歧义。本文从同音异义、重音、连诵、语调、停顿和音渡六个方面着重研究语音层面的幽默现象。  一、概念界定  1.幽默  维基百科中把幽默定义为“能够引起笑声或用来取乐的特殊认知体验”。MaxEastman认为“幽默就是玩乐,幽默存在于玩乐之中。幽默的第一定律就是只有当我们处于玩乐时一切才变得有趣,也许在我们的幽默中隐含严肃的思想或动机,但是如果我们完全没有玩乐,幽默就是完全不可能的。”  研究者从不同角度试图对幽默进行分类,但迄今没有一个明确的标准,因为幽默是一个复杂的

3、体系而且在不断地发生变化。Pochetsov把幽默分为两类:词语幽默和情境幽默。词语幽默比情境幽默更复杂一些,词语幽默中包含了戏剧性的声音、修辞、讽刺、谜语等。  2.歧义  歧义在任何语言当中都是普遍存在的现象。当一个词、一个短语甚至一个句子具有两个以上含义时,歧义就发生了。钱歌川(1980)指出“英语是一个富歧义的语言”。MackayandBever(1967)把歧义定义为“任何能够激励具有两个以及仅有两个不同解释的表达形式”。歧义可以表达为:同一个句子或句子的一部分能够表达多个含义。  根据不同的目的、方法或标准,歧义可以有不同的分类,而且这些分类经常

4、是相互交叉的。Atkinson(1982)把歧义分为词汇歧义和结构歧义。邱述德(1998)把歧义分为五类:语音、词汇、语法、语义和语用。其他的分类有诸如书面和口头歧义、有意和无意歧义、短暂和长期歧义、潜在和实际歧义、整体和部分歧义等。本文将着重讨论语音层面的歧义现象。  二、语音歧义  语音歧义只发生在口头语中,通常由同音异义、重音、语调、连诵、停顿以及音渡引起。  1.同音异义引起歧义  同音异义会导致歧义,尤其在口头语中,但也是能够产生幽默的一个原因。英语中存在大量的同音异义的词汇如Cite、Sight、Site,Night、Knight等,这为同音异义

5、歧视现象提供了大量的素材。同音异义可以分为完全同音异义、部分同音异义以及错误同音异义。  (1)完全同音异义  完全同音异义指两个词的发音和拼写完全相同,但含义不同,也就是常说的一词多义。  如在下句中的“ill”:Thebosscameintotheoffice,lookingill.这个句子中的“ill”有两个解释,一个就是“生病”,一个是“面色不善”。所以这句话就发生歧义了:老板是身体有恙还是面色不善呢?又如下面这个标示语:Fineforparking!此标示语的本意是“在此处停车将会被罚款”。但是“fine”这个字可以是“好”的意思。此时标示语可以被

6、理解为“此处停车不错”,意思也就大相径庭了。  (2)部分同音异义  部分同音异义指两个或两个以上的词发音相同,但拼写和含义不同。如下面这个对话:  A:Let’shavedinneratthatnewMexicanfoodplease.  B:No,Iwouldrathernot.It’stoocoldinthere.  A:Howdoyouknowthat?Youhaveneverbeenthere.  B:Well,afriendofmineeatslunchtherealot,andhetoldmethateverytimehegoesthere,h

7、egetschili.  这是朋友之间讨论去餐馆吃饭的一段对话,因为认为朋友一到那个餐馆肯定“感冒”,所以他拒绝去那家餐馆。但事实上此处的“chili”就是“chilly(辣椒)”,朋友每次去都会点“辣椒”而不是都“感冒”。  (3)错误同音异义  错误同音异义指发音相似但拼写和含义均不同的词。如下  A:Youknow,mydaughterhasmarriedanIrishman.  B:Oh,really?  A:No,O’Reilly.  此例中两人讨论女儿的婚姻情况,A说他女儿嫁给了一个爱尔兰人。B表示惊讶,反问一句“哦,是真的吗?”这句中“real

8、ly”被误解为新郎官的名字,A就纠正为“O’Reil

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。