基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译

基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译

ID:20707636

大小:150.50 KB

页数:17页

时间:2018-10-15

基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译_第1页
基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译_第2页
基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译_第3页
基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译_第4页
基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译_第5页
资源描述:

《基于功能对等理论探究英文商务合同固定条款的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OntheTranslationofSetClausesofEnglishBusinessContractsbasedonFunctionalEquivalenceTheory基于功能对等理论探宄英文商务合同固定条款的翻译AbstractEnglishBusinesscontractsareinvolvedinboththedomainsofbusinessEnglishandlegalEnglish.Inrecentyears,withtheincreasingforeigntradeofChin

2、a,Englishbusinesscontractsinvolvedininternationalbusinessareincreasingtoo.SetclausesinEnglishbusinesscontractsarethefittestclausespatternsdeterminedthroughtherepeatedselectionandinvestigationofmanyrelatedworkers.Thisthesismainlyattemptstoexplorethetran

3、slationofEnglishbusinesscontractundertheguidanceofNida’sFunctionalEquivalenceTheory.Thisthesisconsistsoffiveparts.Partonebrieflystatestheresearchbackgrounds,purposeandsignificanceofthisstudy.Parttwomainlyintroducesthedevelopmentprocess,majorcontentsand

4、principlesofNida’sFunctionalEquivalenceTheory.PartthreesummarizesthestylisticfeaturesofbusinessEnglishcontracts,suchas:theemploymentoftechnicalterms,archaism,“shall”,overlappingsynonyms,aswellaslongandcomplexsentences.Partfourfocusesonthetranslationoft

5、hesetclausesinEnglishbusinesscontractsatthelexical,sententialanddiscourselevel,etc..Thelastpartsummarizesthemaincontentsofthisthesis,andreiteratesthesignificanceofthisstudy.ThisstudyishelpfultothetranslatorstohaveabetterunderstandingofthesetclausesinEn

6、glishbusinesscontracts,andapplytheFunctionalEquivalenceTheorytoselectthecorrespondingtranslationstrategies,soastoimprovethequalityoftheirtranslation.Keywords:translation;businesscontract;setclause;functionalequivalence摘要英语商务合同既属于商务英语范围,又属于法律英语范围。近年来,随着

7、屮国对外贸易往来的愈加频繁,贸易中涉及到的英语商务合同也越来越多。商务英语合同中的固定条款是通过相关工作人员的重重筛选和反复考察,最终确定下来的最为适当的合同条款模型。本文主要在奈达的功能对等理论指导不探讨英语商务合同中固定条款的翻译。本文由五部分组成。第一部分简述了论文的研宄背景、目的和意义。第二部分主要介绍Y奈达功能对等理论的发展过程、主要内容及原则。第三部分则概述了英文商务英语合同的文体特征,如:专业术语、古语、“shall”、叠义词以及长句和复杂句的应用。第四部分着重从词汇、句子和语篇等等而

8、探讨了英语商务合同屮固定条款的翻译。最后一部分总结论文主要内容,并重申论文研宄意义。本研宂有助于译者更好地了解英语商务合同中的固定条款,运用功能对等理论来选择相应的翻译策略,并提高他们的翻译质量。关键词:翻译;商务合同;固定条款;功能对等Contents1.Introduction2.Nida’sFunctionalEquivalenceTheory2.1FromDynamicEquivalencetoFunctionalEquivalence2.2Relatedco

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。