从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略

从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略

ID:24468376

大小:67.19 KB

页数:4页

时间:2018-11-14

从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略_第1页
从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略_第2页
从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略_第3页
从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略_第4页
资源描述:

《从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略张玉凤姜艳哈尔滨工程大学外语系摘要:自从屮国加入世界贸易组织后,我国与世界各国之间的交流和联系越发紧密。英语是世界上许多国家广泛使用的语言,在经济全球化的社会背景下,商务英语的翻译变得尤为重耍。使用功能理论的相关知识翻译商务英语,能够起到优良的效果。关键词:功能角度;商务英语翻译;原则;策略;作者简介:张玉凤(1973-),女,黑龙江哈尔滨人,硕士,副教授,硕士生导师,主要从事英汉比较与翻译研宄。作者简介:姜艳(1974-),女,黑龙江哈尔滨人,副教授,哈尔滨学院,英国文学专业。OntheprinciplesandStr

2、ategiesofbusinessEnglishtranslationfromtheperspectiveoffunctionZhangYu-fengJiangYanForeignLanaguageDepartment,HarbinEngineeringUniversity;Abstract:SinceChinajoinedtheWorldTradeOrganization(WTO),thecommunicationbetweenChinaandothercountrieshasbecomemoreandmoreclosely.Englishiswidely

3、usedinmanycountriesintheworld.Underthebackgroundofeconomicglobalization,thetranslationofbusinessEnglishisbecomingmoreandmoreimportant.UsingtheknowledgeoffunctionaltheorytotranslatebusinessEnglish,canplayagoodeffect.Keyword:BusinessEnglish;functionaltheory;translationstrategies;一、以功

4、能对等为向导,清晰表达语意在各种语言的翻译中,有直译,也有意译。针对商务英语的翻译,翻译者不但要使接受者能够清楚地知道对方的意思,而且翻译者还耍努力用生动、形象的语言来增强商务英语翻译的语言效果。使国际贸易之间交流减少障碍,商务英语翻译者自身就带有很大的压力。国际与国际之间的交流,往往能够影响一个国家的经济、政治和人均GDP等等,在贸易合作屮,不能把商务英语的翻译当成儿戏。卜*而从功能角度出发,借鉴功能理论当中的功能对等原则,研宄商务英语翻译的功能性。功能对等理论又分为动态翻译和正式翻译。简言之,正式翻译指的是着重于字面意思的翻译,而动态翻译指的就是意译。二

5、者的功能各不相同,表达效果也截然不同。但在促进理解和交流方面,都对商务英语的翻译起到了积极作用。以一段商务英语的翻译为例,我们来探讨一下功能对等理论中动态功能翻译和正式功能翻译的作用,和它们在不同语言环境中的表达。例如:Welookforwardtoyourearlyreplyandtrustthatthroughourmutalcooperationweshallbeabletoconcludethistransactionwithyouinthenearfarther•这句商务英语的直译就是:我们期待您的尽快答复,并相信通过我们的合作,我们将有能力对这次

6、和你们的交易做出总结,然后走得更长远。而意译是这样的:我们期待您的及时反馈,并且和信通过互和之间的合作,我们会进行越来越多的交易。从直译和意译的内容来看,在国际贸易交流中,对商务英语的翻译意译比较好。从上面能够明显看出,直译差不多就是逐行、逐句、逐字的翻译,如果按照这个流程翻译下去,翻译出来的N容有的很繁杂,还不通顺,易拗门。但是意译的效果和直译相比,简直就是上了一个层次,动态翻译的语句通顺,没有严格遵从遗词造句的原理,但通过功能理论中动态理论翻译出来的句子很顺畅,易于理解,简短,节约时间。动态理论翻译在商务英语的翻译中具有至关重要的作用,掌握好了功能理论中

7、的动态翻译理论,对商务英语翻译的完美诠释起到深刻的影响。国际贸易交流争分夺秒,时间就是生命和金钱,提侣采用动态翻译方式,无论是在时间和表达上,都有优于正式翻译的地方。意译通俗易懂,对国际贸易的发展产生积极作用。以功能对等为向导,清晰表达语意。功能对等理论中的动态翻译理论和正式翻译理论常常被用到商务英语的翻译中,但是笔者更加提侣翻译者釆用动态翻译理论,完成对商务英语翻译流畅性和清晰度的实现。二、结合翻译目的,表述层层递进在生活中,无论做什么事情,都有一个目的。时刻看到目标,就是看到前进的方向。这种思维同样也适用于商务英语的翻译中。商务英语翻译的目的就是把意思清

8、楚、明确地传递到读者的耳朵中。在商务英语的翻译中,翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。