《外贸文体翻译》ppt课件

《外贸文体翻译》ppt课件

ID:27565050

大小:1.65 MB

页数:36页

时间:2018-12-04

《外贸文体翻译》ppt课件_第1页
《外贸文体翻译》ppt课件_第2页
《外贸文体翻译》ppt课件_第3页
《外贸文体翻译》ppt课件_第4页
《外贸文体翻译》ppt课件_第5页
资源描述:

《《外贸文体翻译》ppt课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、外贸文体翻译必要性外贸英语主宰着国际交流,国际交流离不开外贸英语。据统计,全世界16亿以英语为第一语言、第二语言或外语的人群中几乎90%的人每天都在与外贸英语打交道中国的对外贸易规模和合作领域不断扩大,外贸汉英互译的任务日趋繁多,使对外贸易各行各业的翻译从业人员应接不暇第二节外贸英语文体风格和词语特点实用性很强、具有显著的行业特征。文体正式,语法结构严谨,语义精确,无歧义现象。在规定贸易双方当事人的各项权利和义务方面准确、规范、完整、清楚、具体。涉及到营销学、经济学、金融学、会计学、法学和管理学等许多边缘学科的知识2.1.外贸英语文体的风格2.1.

2、1.词语选用得体,表达力求清楚无论是报道经贸新闻的文章,书写外贸信函,草拟商务文件,还是进行外贸谈判,词语选要求正确、得体、简单明了。2.1.1.选词得体,表达清楚例句:Thankyouforyourletterof15September.InotethatyouwillbeintheUKduringthewholeofNovember.Wearequiteinterestedbythefashionknitwearillustratedinyourcatalogue.Asafashionchain,wemightconsiderhavingsom

3、eofourowndesignsmanufacturedinChina.Pleaseletmeknowwhenyouwouldliketocallonus.Theweekbeginning6Novemberwouldsuitmebest.Ilookforwardtomeetingyouanddiscussingthismatter.译文:感谢9月15日的来信。欣闻阁下将于11月在英国逗留一个月。本公司对贵公司商品目录中的针织时装深感兴趣。现正研究设计款式,在中国制造后寄本公司时装连锁店发售。如能于11月6日或其后数天抽空来访,当感激不尽。期待与您会

4、面,商讨有关事宜。2.1.2.用词简练,避免啰嗦1.atthistime——now2.adraftintheamountof$2000—— adraftfor$20003.enclosedherewith——here4.endorseonthebackofthischeck——endorsethischeck5.inaccordancewithyourrequest——atyourrequest6.forthepriceof$500——for$5002.1.3.商业术语,言简意赅为了表达方便,节约时间,外贸语言中形成了一系列的商业术语:CIF(Co

5、st,InsuranceandFreight)是价格术语,表示“到岸价”O/C(OutwardCollection)是贸易术语,表示“进口托收”B/D(BankDraft)是金融术语,表示“银行汇票”GDP(GrossDomesticProduct)是经济学术语,表示“国内生产总值”CPI(ConsumerPriceIndex)是营销学、经济学术语,表示“消费(品)价格指数”C/A(CurrentAccount)是会计学术语,表示“往来账户”2.1.4.语言朴实,风格简单①Yourkindnessingrantingusthetermandconf

6、irmingourorderswashighlyappreciated.②Thankyouforgrantingusthetermandconfirmingourorders.译文:请贵方同意我方付款方式并确认我方定单,我方不胜感激。以上两句中,第①句商业套话浓重,显得文过饰非,矫揉做作,不适合商务语域;而第②句开门见山,简明易懂,适合商务场合的要求。2.1.5.句子精练,表达有效例句:Alloffersbytelexareopenforfivedays.译文:所有电传开盘五天内有效。offer——开盘、报盘beopen——有效具有外贸语域的特殊语

7、言特点和精僻的文风。2.1.6.逻辑合理,意义连贯逻辑合理,包括句子结构合理,段落安排合理,语篇思维合理。意义连贯,即句与句之间语义连贯,段与段之间内容连贯,上下文之间思路连贯。2.1.7.待客之道,礼貌客套外贸实务的最终目的是达成和对方在商业上的交易,因此礼貌客套成为外贸英语语体中又一个不可忽视的方面。有时使用特殊的句型,例如:Welookforwardtoyourpromptreplywithmuchinterest;Weappreciateitthat……;Weareverygladtohearfromyou.2.2.外贸英语词语的特点2.2

8、.1.一词多义例一:Floatingpolicy(统保单)isofgreatimportanceforexporttrad

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。